最近下载了《大辞海·语言学卷》(以下简称辞海)的电子版(可在ishare.iask.sina.com.cn/上下载),特意看了一下介绍各种语言的词条,看了之后很让我很无语,资料严重滞后,厚此薄彼,语焉不详,甚至提法错误的地方比比皆是。
第40页,“斯拉夫字母”条目中提到格拉戈尔字母是在基立尔字母上发展出来的。根据信德麟的《斯拉夫语通论》来看,两者是独立发展的,格拉戈尔字母大部分源自8~9世纪的希腊小写字母,一小部分源于古希伯来文,个别可能源自科普特文。基立尔字母源于9~10世纪的希腊安色尔体字母。把两者放在一起比较,差别非常明显。
第41页,“乡歌”和“乡札”不是一个概念。乡歌是用乡札写的诗歌,乡札是指那种文字体系,即用汉字表记韩语语音语义,并非如文中所
十二星座中有个摩羯座,其形象被描绘成一只山羊,从它的拉丁文名字Capricornus(caper山羊+cornus犄角)就可以看出其具体形象为有犄角的山羊。Capricornus意译自希腊语的Αιγόκερως,希腊语的这个词同样是由αιγό<αιγός<αίξ(山羊)和κερως<κέρας(犄角)组合而成。“羯”是指被阉割过的山羊,也泛指羊。
“摩竭”是梵语मकर(makara)的音译,它一种水怪,其形象多为可怖的蛟龙或鳄鱼,印度人将这个星座称为“摩竭座”,虽然汉语发音相同,但两者代表的形象却大相径庭。
|
Navro‘z bayramida ko‘pkari o‘yinlari Navro‘z bayramida O‘zbekistonning Qashqadaryo, Surxondaryo, Samarqand va Buxoro viloyatlarida ko‘pkari o‘yinlari o‘tkaziladi. Ko‘pkari yoki uloq O‘rta Osiyo xalqlarining chavandozlik bellashuvi bo‘lib, u asosan o‘zbek, qozoq, qirg‘iz, turkman va tojik yigitlarining chavandozlik bellashuvidir. Mazkur bellashuvda chavandozlar ot ustida musobaqa shartlarini bajarishadi. Kun chiqqandan kun botganicha davom etadigan musobaqada yuzlab |
随手拿起手边零散摆放的两枚韩币在手里掂量了一下,一枚硬币粗糙的边缘引起了我的注意,韩币的边是光滑的,这枚怎么有点毛糙。拿起来仔细一看,韩币上那个带官帽的老学究居然变成了带王冠的妇人,妇人像周围赫然写着ELIZABETH II AUSTRALIA 1983,这分明是一枚澳圆,不是韩币。
记得以前在国内也发生过类似的事情,一堆零钱里混着几个异类,不过都是些没有流通价值的游戏币。游戏币离开游戏房就没有任何价值了,可要是他国货币就不同了,即使不再流通也有一定的收藏价值,这枚混进来的钱币正好补充我的外币收藏。
|
Химн на Кирил и Методий Върви, народе възродени, към светла бъднина върви С книжовността, таз сила нова, съдбата си ти поднови! Напред! Науката е слънце, което във душите грей! Напред! Народността не пада там, дето знанието живей! Тъй солунските двама братя насърчваха дедите ни... О, минало незабравимо, о, пресвещенни старини! |
高加索语言中的塔巴萨兰语是目前世界上包含格最多的语言,它有四个语法格和四十二个方位格。四个语法格是主格、属格、与格和作格,作格同时也是一切方位格变化的基础。四十二个方位格可以分成六个系列,分别表示“在某处,从某处,向某处,通过某处,从某个方向,朝某个方向”,每个系列又可分为七个方位,分别是“里,旁,上,后,下,之间,上方”。
词例:ушв嘴
语法格:主格ушв,属格ушвнин,与格ушвниз,作格ушвни
方位格:
|
|
在某处 |
从某处 |
向某处 |
通过某处 |
从某个方向 |
朝某个方向 |
|
Sa e bukur je- Shpat Kasapi Vallë sot të kam kujtu Përsëri të kam lëndu Mos qaj ti shpirti im Për ty jam tu mendu Sa mendoj se të kam gjet Sa mendoj se të kam humb Nuk vonohet e më vjen loti yt Pë |
|
Donde-Mandinga Dame sólo un minuto Necesito hablarte Luego podrás marcharte Y te prometo que No volveré a buscarte |
|
Faryod-Sardor Rahimxon Ko'zlarimni yumdim, seni ko'rmoqlik uchun |