http://blog.sina.com.cn/yufan2[订阅]
个人资料
公告
本blog文章如不注明zz,皆为原创,如转载或引用,请注明出处或告知本人。谢谢!
宇·凡的第二个家
“上善若水。……居善地,心善渊,予善信,正善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。”此为博客2。原来的博客见http://juliazhou.bokee.com
分类
    内容读取中…
音乐播放器
评论
读取中...
访客
读取中...
好友
读取中...
原创形色
博文

    下午,正准备再熟悉一下明天的讲课提纲,座机的电话铃声突然响起。接起之后,是一通令人紧张的“电话诈骗”历险,说的是有模有样,跟真的似的。好在我及时发现了端倪和破绽,并打电话到公安局沟通,没有继续受骗。现将整个过程记录下来,让大家引以为鉴,警惕这一新的诈骗形式。 

 

    铃声想起……

    我拿起电话,喂了一声,里面是自动语音提示,大意是:中国电信提醒您该电话欠费,如不能按时缴费则强制停机。如有疑问,请拨9……

 

    我当然有疑问。因为我回国之前是停机保号,回国之后刚刚复机,费用都按时缴纳,不应该欠费啊。拨了9之后,有个男士接电话,说:你好。中国电信,请讲……

 

    我大概说了情况,说刚才有提示说我欠费停机。对方说:“我们可以帮您查询账号情况,请稍等。”一会儿又说:“您使用的座机是********么(完全正确)?”我说是。对方又问机主姓名,我说是我自己。他问了我的名字,说中间的字是美丽的丽么,我说是。他说:“您这部电话没有欠费,但是在您的名下还有一部固

聚会进行式(2009-11-30 11:03)

    回国已经快一个月了,一直拉拉杂杂地在参与和组织大大小小的聚会。如今进程过半了,还有几个答应或者筹划好的聚会需要择时进行。开始想尽量在冬季学期开始之前处理完相关事情,后来发现有些事情急不得。本来,与朋友的聚会就是一种享受,还是慢慢来吧,不能将乐趣变成负担。

 

    这周,冬季学期就要开始了。我有两门课要上。好久不上课,感觉上有些生疏。昨天聚会的一个老朋友说到他认识的朋友中,天然适合做教师的有两个,我就是其中一个,实在是过奖了。我并没有把课讲得“飞起来”的神韵和境界,只能说是具备了一个教师的沟通能力与开朗性格,中正的确是中正,个性却并不那么突出。这都是跟性格相关的吧。以前每次长假过后再上课,总会经过一两次课的适应,才会觉得不那么累。现在想想,确保精力集中出口成章是需要一定的连贯性的。而我不上课很久了,也许真的需要一段时间来适应。  

 

    这个周末的两天依然是在聚会中度过的。周六去看了博导,师母的眼睛刚刚做过白内障手术不久,还在休养过程中。导师和师母对我的关心,越来越像是父母。跟他们聊了好多

    周日与一对德国海归朋友Sisi和Bata夫妇小聚。之前就听说他们周六曾专门跑到五角场的万达影城看《2012》,却因为排队的人太多队伍太长而终于作罢。周日在淮海路的屋企汤馆吃完午餐,又一起去季风书园转了转,后来说起下面的计划,Bata的心愿依然是去看这部电影,Sisi说从大众的点评看,看过的人大都给予了不错的评价,此片值得一看。一定程度上受到他们对这部片子的热情的感染,我们回家的路上也酝酿着到学校附近的影院看看,如果也在放映,就一定一睹为快。

 

    地铁、Bus,许久没“进城”,很是为人挨人人挤人的场面头痛。1个多小时之后,终于回到住所附近,直奔影院。要说这运气还真是好,离下一场开始还有7分钟。迅速上楼、买票,到影院定了下神,影片正好开始。

 

    虽然早就知道是灾难片,还是为那种真实的场面感到震撼。虽然知道是电脑合成的效果,还是有身临其境的感觉,山崩地裂,水火肆虐:洛杉矶遭遇10.5级大地震,黄石国家公园变成超级火山口,拉斯维加斯被有毒火山灰摧毁,白宫被大海啸带来的航空母舰砸碎,喜马拉雅山脉被滔天海啸淹没……在玛雅人预测的2012年12月21

09校园菊展图(三)(2009-11-19 11:24)

    这一组是远景,特别需要天气配合,只可惜20来天一直是这么个天气。忍不住想,要是在蓝天白云的映衬下,该是怎样一副图景呢?

 

    只记得2年前的这个时候,邀几个朋友来做学术讲座,虽然是菊展末期了,可是那天天气格外地好,他们从浓荫蔽日的复旦园过来,突然看到这毫无遮拦的蓝天和通透的校园,忍不住感叹:好像到了另外一个世界,这才是我们想要的人间啊!

 

    也记得3年前的这时候,我还住在嘉定校区,只是偶尔来校的时候从展区匆匆经过;2年前的这个时候,我从一个出生在秋天,叫做菊的姐姐手里买下了现在住的房子;1年前的这个时候,我初到异国他乡,在漂泊动荡中怀念着学校的菊展,以及这边的一切人和事;而今年,同志们,菊花们,我回来了!大概,也只有在类似年年岁岁花相似,岁岁年年人不同的叙事中,才会感到花展那不老的生命吧——它如珠链一般串起了记忆的链条,那里面,有你,有她(他),也有我。

 

09校园菊展图(二)(2009-11-19 11:01)

     这部分摄于11月14日,算是菊展中期。依然是阴天。只拍了几张。小花盛开了,但大朵的花已经开始凋零了。

 

听热爱摄影的同事Helen说今年有一种菊花新品种——绿色的“日本菊”,闻风跑过去拍了几张。念在稀缺的份上,多上几张。

 

09校园菊展图(一)(2009-11-19 10:33)

    回国已经快20天了。回来之后的重要期待之一,就是学校每年一度的菊展。据说11月3日举行了开幕式,我7日到校园里转了一下,可能恰逢周末,人花同映,格外热闹。从那个几乎在路上见不到行人的国度,一下子面临如此强烈的动态的视觉冲击,当时还真的有点眼晕,头也有点木木的,仿佛接受了强光照射,虽然那天是阴天。

 

    又是阴天,又是周末人多,我想一定找个晴天的非周末再来拍,没想到这个简单的愿望实现起来竟然很困难。一是回国之后的这段时间,上海的天气几乎一直是阴雨为主,从夏天迅速过渡到冬天,俺也破天荒地在这么长的时间内一直没有见到太阳,更遑论梦想中的蓝天了;二是即便不是周末,在校园里的各个菊展区,都会看到观赏和拍照的人,自然是清静难觅。眼看着菊展就要结束,很多菊花也开始凋零,依然没有机会拍到晴天丽日下的菊花美景。据天气预报,后面几天依然是阴雨天气。得,还是上前面拍的片片吧。虽然光线比较差,但是拍出来之后,看着依然是赏心悦目的呢。

 

胖了,瘦了,没变(2009-11-16 11:26)

    时间过得真快,转眼间,回国已经半个月了。

 

    回头一看,不知道自己做了些什么,但是很多东西却是预料中要做,并且早晚会经历到的。比如报到,比如又见到许多同事,比如被接风以及组织聚会,等等。

 

    但是也有些是我似乎能想到,但是不那么具体的。就比如上周去学校报到,总是一拨一拨地见到很多同事,握手的,拥抱的……我听到的最多的就是:你瘦了一点……;或者是,嗯,胖了……;还有的说,一点没变,看来美风美雨一点都没有改变你,传统文化根深蒂固啊,就好像昨天还在这里,既没看出在外面很累的样子,也没看出偷懒……(需要说明的是,我现在的体重跟走之前几乎一模一样。呵呵。走之前有同事说,出国吃西餐奶酪之类的,人会发胖,有人会胖20斤回来;也听说有人出去吃饭不习惯,自己不怎么会做,瘦了一大圈。如此,我还真算是一个另类了呢。)

 

     无论大家说什么,我都点头应和着,一边回答着诸如在那边适应么?怎么样啊?吃些什么?收获大吧?感受如何之类的?往往对这些比较大的问题,一时不知如何说起,如我们领导说的

明日复明日(2009-11-10 18:52)

     回来已经快10天了,倏忽而过。

 

     本想上周四就要去学校报到的,结果拖到了这周;周一家里来人,又计划周二;结果周二下了一天的雨,又要拖到明天了……感觉自己变成了“家里蹲”,没有斗志,只想在温暖的室内待着,不去操心外面的世界。心里时不时做下不可能的美梦——要是一直这样该多好啊。飞鸽同志提醒我说,真这样你就会觉得无聊了。也许吧,毕竟,人还是社会的动物,少了与外界的联系,慢慢就会枯萎的。可是,人的惰性和惯性是很可怕的。我还是一边能拖就拖,一边又在感叹明日复明日,明日何其多……我亲爱的学生们,这点可不要学我哦。

 

     恰如布朗的教授Kim所预见的,我的确需要一段时间才能调整到老路上。刚回国之后的亢奋维持了几天之后,从少眠变成了瞌睡虫,看来还真没有落下的觉,也没有落下的饭。周末去了一趟学校看菊展,虽然是阴天,可还是觉得晃眼,就好像久不出屋的人的感觉;到处都是人,脑子有点转不过来,满满的,许久没有如此收集和处理信息了,呵呵,不承认不行,还真是有点不适应,感觉有点晕,跟一个刚从英国回国不久的博士

    刚刚发了那篇博客,才发现我的“美行纪事”已经整整200篇了,一年的时间,平均不到2天就一篇啊,实在是高产,先自我鼓励自我恭喜一下。呵呵。200是个好数字,这篇虽然依然与美国和布朗有关,但更多的还是翻译和学术问题,但就不加到这个系列里面了,保留200吧。

 

    昨晚给布朗的教授Jaegwon Kim写了平安信,顺便问了一个我一直困惑,却没有来得及问的问题,教授的回答很详细,转载在这里,也许会对一些同事和学生有帮助。

 

    我问的是agent和subject的区别是什么?在行动理论、心灵哲学、实践哲学中,经常会看到agent这个词,但是具体怎么翻译和理解是个难题。记得以前我参译的一本书中,主译的老师和校对的老师将这个词译为“代理人”,现在想来实在是极不准确。在美期间读了一些原著,从语境中判断agent应该是类似“主体”的意思,或者译为“行动者”更为合适。但是倘若作为“主体”的话,不知道跟subject的区别在哪里。(翻译是一回事,真正的理解是另外一回事。译为主体可能没什么错,但是如何理解其内涵是个问题。)针对这一疑问,我向Kim教授

倒好时差冒个头(2009-11-05 17:14)

    不知不觉,回来已经4天了。Time flies。好不容易收拾停当,先上来冒个头,跟各位汇报一下平安。

 

    其实说不知不觉是有悖现实的,毕竟这几天忙得那叫一个四脚朝天。还是先从回程说起吧。首先,回来之后的时差反映是有的,只是我这反映是逆向的,就是觉少。临走之前的那天晚上一分钟都没睡,虽然之前东西整理差不多了,但最后的一点零碎还是整理到凌晨2点,躺了半个多小时,又起来最后封箱。凌晨4点,房东准时来敲门,帮我们把行李提下楼,送我们到机场。眼看着他就没休息好的样子,眼睛红红的,毕竟凌晨3点多就要起床,实在是太痛苦了。很感谢他。虽然机场并不是很远,但是对一码是一码的美国人来说,并不是任何人都愿意出这个力的。拥抱告别,我说会想念他们的,再次感谢他。Mike说他也不是对谁都如此对待,再次说到'you are very nice, my pleasure'。

 

    办理登机牌和行李托运的时候,因为一个158的箱子超重了5磅,办理的一个美国女说需要拿出5磅的东西。可是当时每个箱子都是满得不能再满,都是装了很多遍才终于好不容易拉上拉链的,而且以前乘机多几磅的话,通常