从海角七号开始,每年都会有一部台湾电影给我们带来惊喜,在我的印象中,台湾电影尤其是青春电影拥有无可匹敌的清新范儿,既没有小资的做作,也没有偶像剧的矫揉,干净的就像那段时光一样。
加载中…
加载中…
加载中…
从海角七号开始,每年都会有一部台湾电影给我们带来惊喜,在我的印象中,台湾电影尤其是青春电影拥有无可匹敌的清新范儿,既没有小资的做作,也没有偶像剧的矫揉,干净的就像那段时光一样。
发信人: colotas (快成大叔了), 信区: MilitaryJoke
标 题: 啧啧, 翻译老外的名字时咱们也分三流九等。
发信站: 水木社区 (Mon Oct 31 17:57:48 2011), 站内
米帝前大使:司徒雷登,司徒啥的,一听就知道是高级公务员。
北约的前秘书长:夏侯雅博,曹操的亲戚?跟三国里面那个吃自己眼睛的猛男一个姓,有木有!
物理学家:薛定谔,上物理课开了小差的还以为丫是个中国人呢。
还有纳粹的秘密警察:盖世太保,霸气侧漏啊,一听就不是好惹的。
咱再看看这次来北京开会的湄公河流域几个头领的名字,一股子第三世界的味道:
泰国副总理:哥威。大威,小威她哥么,还是哥哥,你好威猛。。。?
老挝副总理兼国防部长:当斋,这尼马是和尚还俗后当上的部长啊?
缅甸内政部部长:哥哥,最不能忍的是这个翻译,有点诚意好不好。哥哥?泰国的是哥威,缅甸的就是哥哥,都是哥字辈的吖,完全是应付了事。
发信人: Sunyata (光明之君), 信区: MilitaryJoke
标 题: Re: 啧啧, 翻译老外的名字时咱们也分三流九等。
发信站: 水木社区 (Mon Oct 31 18:01:10 2011), 站内
翻译是有学问的
比如砍樱桃树的那位
原来的译名叫巫兴腾
后来打交道多了就变华盛顿了
发信人: Sunyata (光明之君), 信区: MilitaryJoke
标 题: Re: 啧啧, 翻译老外的名字时咱们也分三流九等。
发信站: 水木社区 (Mon Oct 31 18:14:59 2011), 站内
黄教授谈到外语译名时语重心长地说:“有同学恨外语,把English叫鹰哥拉屎,French叫粪池,Spanish叫稀巴泥屎,Russian叫拉屎,反正外语等于屎。其实外语很重要。前些年北京在复兴门盖了座饭店,起名为复兴饭店。我一听就急了,追到城建局告诉他们那汉语拼音是Fuxing,容易让老外误认为是性交饭店。后来他们接受意见,改成如今的燕京饭店了。还有一些译名有疑问,如上海工业学院Shang Hai Institute of Technology简称SHIT。译名可褒可贬,象Chopin译作肖邦就是褒,要译成操逼就连他的音乐也臭了。我至今也没弄懂,丫挺的帝国主义国家的译名怎么都那么好听,比如美国本来是阿妹日卡,怎就他妈的成了美国?还有德国本应是盗姨痴,法国是妇卵湿,结果译过来后人家又有道德又懂法律。丫的火烧圆明园那会儿有道德懂法律?这不是灭我们自己的威风吗!”
发信人: Pennsylvania (我兄弟叫Transylvania), 信区: MilitaryJoke
标 题: Re: 啧啧, 翻译老外的名字时咱们也分三流九等。
发信站: 水木社区 (Mon Oct 31 18:09:40 2011), 站内
还分职业的,比如在苏联当元帅就是铁木辛哥,在乌克兰当总理就是季莫申科。。。
再次证明了,长相好才是王道……
某部部长清晨去视察帝都菜市场,体察民情,与民搭讪。
背景补充:部长是土生土长的魔都人。
部长(指着一位大妈手中的一把绿色蔬菜):这是小青菜啊。
大妈:……
部长:我是个南方人,最喜欢吃这种小青菜了。
大妈:……
部长见状晃走,大妈扭头跟旁边人说:这不是油菜吗?
部长(拿起一个茄子):这是圆茄子啊。
随从:是的。
部长:我在南方都是吃那种长长的茄子,这种圆茄子口感米有长茄子好啊。
随从:部长,北方主要产的都是圆茄子……
部长:哦……
部长默默放下圆茄子,在众多帝都大爷大妈的注视中晃走了……
校内上,大家都在围观奶茶;
水木上,大家都在围观翁帆。
完美的诠释了这两个网站使用者之间的代沟……
PS:奶茶是怎样被围观的(http://blog.renren.com/blog/225931453/760874161)
这个世界总有很多事情会让你觉得绝望,
尤其是当你发现,使用多年的萨克斯还不如人家一个笛头值钱,
真的想一头撞死……
看完这部电影,给我留下印象最深得不是人格分裂成唐龙&刘金喜的甄子丹,不是柯南附体的金城武,也不是如Discovery般地拍摄手法,如更不是总是半路乱入角色干扰主线的情节,而是电影中描述的那种已经逝去的乡村生活。