发博文
新浪微博
个人资料
译爱
译爱
  • 博客等级:
  • 博客积分:133
  • 博客访问:1,884
  • 关注人气:0
公告

   常人也能为白血病患者做些实事!“译爱”项目期望将一套英文白血病患者服务手册译成中文出版,在“白血病患者健康促进”公益方向有所作为。

   本项目将招募志愿者,经专业志愿者同伴教育培训,使用小组工作形式,基于维基系统,编译10本左右手册。所有手册将付印,面向白血病患者发行。

   热切欢迎您参与这个项目。

   您可以通过

与我们联系
参赛项目主页

参赛项目主页

我们项目在大赛官网上的团队创意主页

公益组织合作伙伴

译言网

翻译协作网站 提供网上翻译平台

白血病淋巴瘤协会

美国专门从事白血病淋巴瘤健康促进的公益组织,原版手册的提供者

Google

资助方

Google公益创意大赛

项目参加的比赛

北京新阳光基金会

白血病患者服务手册合作方

信息化协作平台

译言网 译爱翻译项目小组

译言网上为翻译搭建的交流平台

译言网 译爱项目Wiki主页

译爱翻译项目网上工作平台

译爱项目日程表

项目日历 基于Google日历服务

Google文档

用于知识管理

项目专用邮箱

yiaixindong@gmail.com 用于客户关系管理

项目新闻组

用于知识管理和志愿者沟通

Skype

网上语音平台,用于召开语音会议

留言
加载中…
博文
置顶: (2008-05-06 06:57)
标签:

杂谈

译·爱 心动 项目日历 - 据现状实时更新 - 请点击这里

sina屏蔽了插入框架的结构,只能麻烦大家了。

早知道不选sina做博客了。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

这封信的主要意图是向项目成员、志愿者、相关组织尤其是资助方解释预算中的一些事项,并对预算中的一些考虑做初步的经济性分析。预算中,编辑出版、印刷和发行相关的占百分之九十以上,基于预算管理的重要性原则,这方面是这封信论述的重点。

一、印刷费询价
4月9日和12日,我通过电子邮件和电话方式,向八家印务公司询问价格,询价的印刷参数是原版手册的用纸和印刷标准,具体如下:

    6in×9in 开本 骑马钉装订
    封面 157g 铜版纸 正反四色
    内页 80g 双胶纸 正反套色 选取典型内页页码32p

有四家印务公司有效地回复了报价,然而问题是各家报价差距很大:最高报价比最低报价高出五到十成。据了解,印刷报价的巨大差距与以下因素有关:

    * 印刷成本厂家规模不同,印刷成本也不同。有些公司只有四色彩印机,只能做四色全彩印刷,于是将双色印刷按四色彩印算,自然无法降低成本了。
    * 报价策略初步询价,有的公司采取高价策略,意在掌握讨价还价的主动,有的公司采取低价策略以争取客户。
    *

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
    周四收到杨秉辉教授来信,应项目成员邀请,杨秉辉教授同意就医学科普方面的注意之处,与志愿者做一番交流。
    杨秉辉教授在医学临床和医学科普上都有很深造诣。在医学临床科研方面,他是复旦大学附属中山医院原院长、顾问,专业是消化内科与全科医学。他在肝脏肿瘤方面的成就尤其突出,在肝癌早期发现,肝癌的标志物、肝癌化学药物治疗,中西医结合治疗方面有诸多研究。参与提出了基于肿瘤标志物甲胎蛋白的肝癌早期筛查,获得很高评价和广泛推广。在健康教育方面,他是全国著名健康教育专家,中国健康教育协会副会长,上海市科学技术协会副主席、上海科普作家协会理事长。早在二十年前,杨秉辉教授就在电台主持'名医坐堂'医学科普节目,他创作的医学科普作品数量颇
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2008-05-17 01:52)

项目预算(决赛)

项目 金额 说明
餐费 1200 培训用 10元*60人*2天
交通费 1360 包括邮电 前期100 培训640 实施620
住宿费 0
购书复制资料 1636 准备986联络专家100推广招募500法务50
场地设备 5800 培训3000,实施800,小结会2000
排版费 4608 4608,详见建议书预算细目
印刷费 97600 97600,详见建议书预算细目
发行费
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

专家组建设指南

需要哪些方面的专家

  1. 血液科专家。与本项目专业领域有关。考虑血液科专家在培训和审校工作中任务较重,可以适当多请几位。
  2. 健康科普方面的专家。具备健康科普写作经验,对引发志愿者工作兴趣,传授健康科普协作技巧,寻求相关资源有一定帮
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

译前准备

 


译前准备的目标与成果

  1. 选定待译手册。
  2. 准备相应的资料和支持。
  3. 整理手册术语表,统筹安排翻译任务,实施翻译演练。
  4. 做为翻译协作演练成果,完成术语表。将术语表和其他准备材料制成译者手册、包括翻译软件词库、手册电子版、多媒体课件、教学录像在内的光盘,备译者使用。
  5. 拟定翻译基础规则和对于翻译的细节要求。为培训做准备。

选定待译手册

    按照项目整体计划,需在患者服务手册 <http://www.leukemia-lymphoma.org/all_page?item_id=4231>中选取十本手册,以备翻译。
   选定待译手册的原则如下:
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

译言合作规划

译言简介

译言协力文化传播有限公司成立于2007年4月,创始人为三名在美国硅谷工作的中国工程师。

译言是一个开放的社区翻译平台,其口号是'发现,翻译,阅读中文之外的互联网精华'。译者们以无偿奉献的方式,把中文之外的互联网精华内容翻译成中文,发布到网站上。译言经过一年多的积累和增长,现已成为一个小有影响力的内容提供方和译者活动社区。

译言曾先后被国内外的媒体所报道。最早关注译言的是一些知名博客媒体,如国内的洪波(keso) ,国外的 ReadWriteWeb,等等。去年底开始,国内的一些平面媒体开始关注和报道译言,最早见于《生活》杂志 ,随后又被颇有影响力的

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

计划内容:预试验

项目推广

志愿者招募及培训


  • 预试验(2008. 5.20-2008.6.8

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

'译爱'白血病患者服务手册翻译志愿项目建议书

项目背景和意义

    获悉美国白血病淋巴瘤协会在血液病患者教育方面的卓越工作,尤其注意到其制作的患者服务手册 <http://www.leukemia-lymphoma.org/all_page?item_id=4231>对于相关人士的非凡价值,我们产生了将该系列患者服务手册翻译成中文,并根据中国的实际情况进行对该套手册部分改编的愿望。

   2007年6月12日,经北大阳光志愿者协会(项目合作公益组织)创始人刘正琛努力,白血病淋巴瘤患者服务部副主席RobinKornhaber 先生发

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
紧急动员:翻译地震安全手册

各位同仁,

12日,四川汶川发生7.8级强烈地震,全国各地普遍有感。地震给灾区同胞带来严重伤亡,数以万计的人民解放军指战员、武警官兵、民兵预备役人员和医疗卫生人员奔赴灾区一线抢险救灾,来自祖国乃至世界各地的同胞捐款捐物。'万众一心,众志成城''一方有难,八方支援'的场面令人动容。

相信各位同仁也通过向灾区捐款方式,表达了自己的关注。然而,我们可以做更多更有意义的事情,为灾区服务!

译爱项目的合作组织译言网及时推出了《地震安全手册》翻译项目,旨在翻译这本手册,向国内同胞更好地宣传推广防震救灾知识,以充分而实用的知识,告诉同胞当前该怎么做会更好。

就我所阅读的感受,觉得这套手册
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

我们项目组的指导力量越来越雄厚啦,先是谢老的加入,现在梁老师也答应做我们的指导,帮我们志愿者培训。真的很感谢我们热心公益的教授们:)大家也一起努力哦!

梁正溜是复旦大学外国语言文学学院教授,主管大学英语教学部第四分部教学工作(枫林校区)。

1954年出生于上海。1977年毕业于复旦大学,同年在原上海医科大学外语教研室任教。1988年美国哥伦比亚大学研究生毕业,获硕士学位。1991年破格晋升为副教授,2002年晋升为教授。

梁正溜教授的主讲课程有:

  1. 研究生社会医学英语教程
  2. 博士生高级英语教程
  3. 高级医学英语口语交际课程
  4. 指导性英语写作实践
  5. 生物医学科技论文撰写
  6. 心理语言学和教学法。

梁正溜教授科研方向是心理语言学和教学法。近年来,梁教授发表的代表性论文有《Exploring the World of Production》《在英语教学中要注重输出》《探索新世纪医学英语教学之路》《阅读与应用》《什么是一种真正的指导性写作》等,主持教育部(2001.1-2002.12)'新世纪高等教育教学改革工程'本科教育教学改革立项项目'英语教学新模式探索'的课题。

梁教授编写的代表性
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有