发博文
博文

一位风险资本家表示,2005年当他遇到扎克伯格时,这位年轻人不仅仅需要获得获得风险投资的资助,而且还希望被引荐认识盖茨。” 扎克伯格在随后4年中一直追随格拉汉姆,参加他的会议以及面向分析师的介绍,希望了解格拉汉姆如何运营一家大公司。

  腾讯科技讯(无忌)北京时间5月14日消息,《纽约时报》周日发表分析文章称,在Facebook创始人、首席执行官马克扎克伯格(Mark Zuckerberg)即将引来28岁生日之时,这家全球最大的社交网站也即将开启首次公开招股之门。这笔交易要么表明Facebook正在改变一切,要么表明围绕Facebook的狂热正在失控。

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-04-19 13:27)
标签:

ipad

it

分类: 英语学习网转载

回头想想,还记得自己最后一次用打字机吗?笔者太过年轻,一没用过,二是也没在现实中见过。在这里,Jack Zylkin 要将这种原始的手感与现代的科技融入在了一起,通过USB与 iPad、电脑连接在一起。

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
2012年3月23日,由中国翻译协会和北京查古文化发展有限公司共同出品的大型文化系列纪录片《翻译人生》在京举办发布会,中国外文局常务副局长、中国译协第一常务副会长郭晓勇,中国译协常务副秘书长、外文局国际合作部主任姜永刚等人出席了活动。

《翻译人生》发布会现场

  《翻译人生》开创中国影像先河

  据介绍,《翻译人生》是中国翻译协会成立30周年的大型文化献礼影片,它全方位、多角度地记录了中国翻译界的发展与变迁,并展示了翻译家多彩的人生轨迹。同时这也是中国翻译史上第一部全面展示翻译界大师人物的写实访谈纪录片,可以说开创了中国影像史上的先河。

  郭晓勇表示老一辈翻译家为中国人民和世界人民的精神互通与文化友谊架起了桥梁,为社会的进步和国家发展做出了贡献,但他们

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  《大英百科全书(Encyclopaedia Britannica)》已经出版了244年,现在眼前即将面临着停止出版印刷版。

  在不得不承认数字时代的来临和来自维基百科(Wikipedia)的竞争之后——大英百科全书准备将精力放在在线百科全书和学校的教育图书上。《大英百科全书》出版的最后一个版本是2010年32卷版,该版本重达129磅,其中包括了全球变暖和人类基因工程等词条。

  而出版公司表示,这本以权威性著称,当年曾经被旅行商人挨家挨户推销的金色字面参考书,将不会继续出版。 ;

  大英百科全书公司总裁乔治·科兹(Jorge Cauz)表示,“这是进入新时代的重要一步。很多人都将对此感到伤心和怀念。但是,我们现在有了一个更好的工具。我们的网站将会一如既往的更新,这是一个更加广阔并且多媒体的平台。”

  在上个世纪50年代,拥有一套《大英百科全书》就像在车库中放着一辆黑白色的敞篷跑车一样,同时它还具有非常显著的实用性。这一直是中产阶级的目标之一。由于价格和财政的原

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  来源:深圳翻译公司
  四喜丸子被译成Four glad meat balls(四个高兴的肉团),木须肉被翻成Wood mustache meat(木头胡子肉),醉蟹成了Drunk crab(喝高了的螃蟹)……

  这些让人忍俊不禁的中餐英语菜名可能从本市餐馆的菜单上消失。市外办和市民讲外语办公室近日联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”。

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  考试介绍
  翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。考试合格,颁发由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水 平)证书》。考核语种:英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯语(现已开设英、日、法语)。

  报名时间
  2012年上半年二、三级翻译专业资格(水平)考试报名时间汇总

  报名流程
  登陆各省市官方人事考试网站网上提交报名信息表→提交照片和身份证扫描件(仅北京地区考生)→打印考生报名信息表→缴费→打印(领取)准考证

  考试费用
  (一)三级笔译翻译每人300元,三级口译翻译每人360元。
  (二)二级笔译翻译每人360元;二级口译翻译,交替传译每人430元。
  (三)一级笔译翻译每人1000元;一级口译翻译,交替传译每人1300元。
  (四)同声传译每人19
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

  最近,一篇名为《需要你的汁液,在我的猪嘴》的文章引发网友的关注和热议。这是豆瓣网上一篇指出《渴望之书》中译本翻译存在问题的帖子。

  《渴望之书》是的科恩的一本诗集,中译本由北岛和孔亚雷共同完成翻译的。

  这篇名为《需要你的汁液,在我的猪嘴》文章的标题出自北岛书中的译文。可以看出,文章的作者“小小风也”对《渴望之书》的中译本显然极大的不满意,她挑选了一部分在她眼中是明显错误的翻译。

渴望之书中译本

  比如:书中北岛将某句翻译为“当你沉浮在色情/迷雾中/和你关于婚姻/及杂交的话一起/我只不过是/五十七岁男孩/试图在慢巷/挣点快钱”,而“小小风也”说,其实,原诗本意是说,“诗人和一位热爱声色的女子搞到了一起,交往过程中女子乐癫癫说情说欲说欢乐,诗人苦哈哈写诗写曲写穷逼。”而对于北岛将“slow lane”翻译成“慢巷”,《麦田里的守望者》的翻译者

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

  今天是大年初三,在这里祝各位新年快乐,身体安康,阖家欢乐,事业进步!

  现在春节的年味越来越淡了,春晚也越来越没意思了,记忆中的春节离我们越来越远了。

  小时候的我们都盼着过年过节的,现在的我们都为过节发愁。为什么呢,原因如下:

  1、小时候的我们都在父母身边,长大的我们都离家在外,年前都为那一张回家的票而发愁;

  2、小时候的我们都以吃喝玩乐为过节宗旨,长大的我们要顾虑的太多,时常压得我们喘不过气来,就连过节也是;

  3、小时候的我们最喜欢串门走亲戚了,长大的我们最头疼的就是走亲戚,礼尚往来免不了,大鱼大肉的吃喝也逃不掉;

  4、小时候过年穿新衣服是最神气的,穿新衣服觉得特骄傲,走路都觉得特气派,现在的我们那会在乎这些呀,不用IPHONE4,你都不好意思跟人打招呼了。 

  真想回到小时候啊,小时候拜年也是那么的实际,那么真诚。随着时间的推移,一些老的传统逐渐被我们淡忘了。小时候的我们大年初一都起的特早,从暖暖的被窝爬起来给家里的长辈拜年,那时候拜年都是要磕头的,然后拿着5毛的红包屁颠屁颠的跑开了。

  也许,以后的春

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
再过几天就是中国的新春佳节了,如果在街上遇到国际友人,你是否会用英语送出祝福呢,让我们一起来学习吧。
May the New Year bring many good things and rich blessings to you and all those you love!
愿新年带给你和你所爱的人许多美好的事物和无尽的祝福!
Rich blessings for health and longevity is my special wish for you in the coming year.
祝你在新的一年里身体健康,多福多寿。
Good luck, good health, hood cheer. I wish you a happy New Year.
祝好运、健康、佳肴伴你度过一个快乐新年。
With best wishes for a happy New Year!
祝新年快乐,并致以良好的祝福。
I hope you have a most happy and prosperous New Year.
谨祝新年快乐幸福,大吉大利。
With the compliments of the season.
祝贺佳节。
May the season’s joy fill you all the year round.
愿节日的愉快伴你一生。
Season’s greetings and best wishes for the New Year.
祝福您,新年快乐
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2012-01-17 17:19)

    备注:本博文背景音乐为“There is love”,敬请欣赏。
    

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
个人资料
英语学习网_免费英语
英语学习网_免费英语
  • 博客等级:
  • 博客积分:597
  • 博客访问:7,094
  • 关注人气:50
个人简介
阳光博客,是一个专注于英语翻译和英语学习的个人SEO博客。主要分类有英语翻译,翻译技巧,英语学习,英语考试和搜索引擎等。欢迎来到阳光博客,有问题或意见请到留言反馈,谢谢您的来访。
搜博主文章
友情链接

深圳翻译公司

深圳最好的翻译公司

阳光博客

阳光博客,是一个专注于英语翻译和英语学习的个人SEO博客。

  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有