发这个帖子的目的,是希望大家将自己身边发生的与翻译有关的事,以跟帖的形式记录下来,这样或许会形成一个草根翻译记录。
加载中…
加载中…发这个帖子的目的,是希望大家将自己身边发生的与翻译有关的事,以跟帖的形式记录下来,这样或许会形成一个草根翻译记录。
2009即将过去,2010马上就到,各位不知在这一年里看了或译了多少外文/英文书?主要是什么类型的?欢迎大家跟帖子。
预祝大家圣诞与新年快乐!读书快乐,译书快乐!
上海大学翻译研究中心
讲座题目:翻译研究新课题
讲
讲座时间:2009年12月4日 星期五 14:30—16:30
中国著名翻译家杨宪益逝世
2009年11月24
上海大学翻译研究中心
讲座题目:关于翻译研究
讲
讲座时间:
青灯黄卷旦复旦二十五年“磨”一书
——《近代文学批评史》修订版问世之际访翻译家杨自伍
徐珏
杨自伍,
第五届全国多语翻译理论研讨会邀请函
与翻译相关单位、专家学者:
第五届全国多语翻译理论研讨会定于2009年11月27-29日在广州召开。现将有关事项通知如下:
一、主办、承办单位:中国译协翻译理论与翻译教学委员会、广东译协主办,广东译协多语翻译专业委员会承办。
二、会议主题及研讨内容:会议主题为全球语境下的多语翻译。研讨内容:1. 多语翻译理论与实践:多语翻译理论研究与实践,多语词典编篡理论与实践,多语翻译的社会服务;2. 应用翻译(科技翻译、医学翻译、法律翻译、商贸翻译、财税翻译、金融翻译及其它社会科学类文献翻译)理论研究与实践;3. 翻译学科建设的理论探讨,翻译学科的构建,翻译学的理论基础,翻译学的多学科研究,翻译学与其他学科的关系;4. 翻译教学与翻译人才培养;5. 英汉双语对比研究与翻译,多语语言对比研究与翻译。
会议将邀请张柏然(中国译协副会长、翻译理论与翻译教学委员会主任、江苏省译协主席、南京大学教授)、许钧(中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任、南京大学教授)、潘文
2009年8月出版的创刊号刊登了一组知名学者的创刊笔谈,学者有(按按照发表顺序):
杨武能 许钧 王晓明 谭载喜 廖七一 穆雷 罗新璋 柴明熲 谢天振
同时还配有这些学者的生活照,值得一看。
以下为笔谈的地址:
http://www.ejtrans.com/shou%20ye/chuangkanbitan.htm
本报记者
在今日的中国有好多司空见惯的事,放在30