非常幽默学识渊博的讲师孙明明
一位很了得的艺术家
艺术家
艺术家/策展人
寂寞在唱歌
安的夜游园
喜欢了一种另类残酷的美
文案创意奇女子
设计和文字都很了得
老刀
设计师陈飞波的博客
这家伙老说他“今年20”,切~
设计圈里很有潜力的哥们儿
安定撒旦在新浪的博客,文字很有力量
才情女子
有意思有才情的小女人
温州媒体人
纯真又多才的可爱姑娘
90后的才气小美女
花谢花飞 瓣落如雨 轻红软绿中 音乐是爱人的手 引着我们的心 回家
博客倾城
文风机趣幽默的才情女子
一个非常干净漂亮的韩文网站,专门介绍沪上最好的按摩保健机构,以及中韩文化交流
Tu es ma came,
Ma toxique, ma volupté suprême,
Mon rendez vous chéri et mon abîme
Tu fais rire au plus doux de mon âme
你是我的毒药
我的毒,我极致的快感
我的甜蜜约会,我的毁灭
你温柔得让我心微笑
Tu es ma came
Tu es mon genre de délice, de programme
Je t’aspire, je t’expire et je me pâme
Je t’attends comme on attend la manne
你是我的毒药
你给我快乐,为我表演
我渴望你,你是我的空气,我为你痴狂
我等待你如同等待天赐
Tu es ma came
J’aime tes yeux, tes cheveux, ton arôme
Viens donc la que je te goûte que je te fume
Tu es mon bel amour, mon anagramme
你是我的毒药
我爱你的眼,你的发,你的芳香。
快来让我吸食让我尝
你是我的爱,我灵魂的天使
Tu es ma came
Plus mortelle que l’héroïne afghane
Plus dangereux que la blanche colombienne
Tu es ma solution à mon doux problème
你是我的毒药
比阿富汗的海洛因更致命
比哥伦比亚的可卡因更危险
你是我那些小苦恼的解药
Tu es ma came
A toi tous mes soupirs, mes poèmes
Pour toi toutes mes prières c’est la lune
A toi ma disgrâce et ma fortune
你是我的毒药
我所有的诗与感叹都献予你
对你,我的祈祷是那明月
我的失态,我的财富,都给予你
tu es ma came
Quand tu pars c’est l’enfer et ses flamme
toute ma vie, toute ma peau te réclame
on dirait que tu coules dans mes veines
你是我的毒药
你的离去,是地狱,是火焰
我从生命到肌肤的每一寸都需要你
你流淌在我身体的每一处
je te veux jusqu’à en vendre l’âme
à tes pieds je dépose mes armes
Tu es ma came
Tu es ma came
我要你,直到出卖灵魂
我用双臂匍匐在你脚下
你是我的毒药
你是我的毒药
|
标签:文化 |
(转)
In China, this day is also known as 'The Begging Festival' or 'The Daughter's Festival.' It is an important day for girls. In the evening, girls prepare melons and fruit before worship and prayers for a good marriage.
There are many stories as to the origins of Chinese Valentine's Day, and one of them involves the Emperor of Heaven and his seven daughters.
The love story
The seventh daughter of the Emperor of Heaven and an orphaned cowherd were separated by the Emperor; the girl was forced to move to the star Vega (织女星,天琴座中的最亮的那颗星)and the cowherd, to the star Altair(牛郎星, 牵牛星). They were only allowed to meet once a year on the day of seventh day of seventh lunar month - Chinese Valentine's Day.
The story begins with the handsome but poor orphan who lived with his elder brother and sister-in-law. After his parents passed away, the boy's brother inherited the house and land. But all he had was an old ox. As a cowherd, the boy had to work the farm fields with his ox everyday. His daily life routine resembled the story of Cinderella (《灰姑娘》).
The seventh daughter of the Emperor,
also known as the Weaving Maid, was good at handcrafting,
especially weaving clothes. The Emperor particularly appreciated
her skills of weaving clouds with rainbows to make the world more
beautiful.
The cowherd went to the brook and watched the seven pretty
daughters of the Emperor come down from heaven to take a bath.
Fascinated by the youngest and the most beautiful one, the cowherd
hid her fairy clothes. When the other six fairies went away after
the bath, the youngest could not fly back to heaven without her
fairy clothes.
The cowherd then appeared and told the Weaving Maid that he would keep her clothes until she agreed to be his wife. After a slight hesitation, mixed with coyness and eagerness, the maid accepted the handsome man's proposal. The couple was then married and had two children two years later.
Meanwhile, up in heaven, the Emperor missed the beautiful skies once woven by his seventh daughter. He ordered his daughter's grandmother to find her and bring her back to him. As the seventh princess was flying to heaven with her grandmother, the cowherd put on his old ox's hide (which he preserved after the animal had died long ago) and put their children into two bamboo baskets laced with his wife's magical fairy clothes to chase after his love.
But the grandmother created a milky way in the sky with her hairpin, which kept the lovers apart. The seventh princess moved to the star Vega (The Swooping Eagle) in the Lyra (Harp) constellation. And the cowherd and their two children stayed on the star Altair (Flying One) in the Aquila (Eagle) constellation.
A Poem
One of the most famous poems about the legend was written by Qin Guan of in the Song Dynasty (960-1279).
Fairy Of The Magpie Bridge
Among the beautiful clouds,
Over the heavenly river,
Crosses the weaving maiden.
A night of rendezvous,
Across the autumn sky.
Surpasses joy on earth.
Moments of tender love and dream,
So sad to leave the magpie bridge.
Eternal love between us two,
Shall withstand the time apart.
(Translated by Kylie Hsu)
鹊桥仙 宋·秦观
织云弄巧
飞星传恨
银汉迢迢暗度
金风玉露一相逢
便胜却人间无数
柔情似水
佳期如梦
忍顾鹊桥归路
两情若是久长时
又岂在朝朝暮暮
Since Vega is the fifth brightest star in the sky, it is therefore very easy to spot on a summer night. Vega is 16 times bigger than the sun and its surface temperature tops 10,000 degrees Celsius. Vega is also 25 times brighter than the sun and 25 light years away from Earth.
Altair, as the 11th brightest star in the sky, is also easy to spot on a summer night. Altair is four times bigger than the sun at a surface temperature of about 8,000 degrees Celsius. It is 11 times brighter than the sun and 17 light years away from Earth.
Two stars Alshain and Tarazed, located on each side of Altair, are said to be the cowherd's two children. Since the distance between Vega and Altair is 16 light years, they cannot meet in the sky. In the story, the magpie bridge allowed the Weaving Maid and cowherd to meet.
The festival
On Chinese Valentine's Day, couples go to matchmaker temples to pray for everlasting love and marriage. Even single people will frequent the temple for luck in love.
Chinese Valentine's Day is also called 'The Daughter's Festival'. Long ago, Chinese girls aspired to becoming skilled craftswomen like the Weaving Maid. This skill was considered essential to their future as wives and mothers. On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be ready to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish for anything their hearts desired.
In some Chinese provinces, people believe that decorating an ox's horns with flowers on Chinese Valentine's Day will ward off disaster. On the night of Valentine's Day, women wash their hair to give it a fresh and shiny look; children wash their faces the next morning using the overnight water in their backyards for a more naturally beautiful appearance; and girls throw five-colored ropes made during the Chinese Dragon Boat Festival on the roofs so magpies can use them to build the bridge.
Compared with love stories inWestern legends, the story of Niu
Lang and Zhi Nv seems not as intense or passionate. Love doesn't
kill or break up the barrier between them. They just wait patiently
on the riverbank, believing that their love can withstand their
time apart.
It is faith and emotional liaison instead of physical attraction
and desire that is emphasized in the story as well as in many other
Chinese folktales(民间故事) about love.
In only a few Chinese folk love stories can be found
a description of the physical appearances of the hero and
heroine.
In the 'Butterfly Lovers', the heroine, dressed as a
boy to attend school, falls in love with a classmate. After they
have lived together as classmates for years, the hero did not have
the slightest clue that his best friend is actually a
girl!
Chinese ceremonies
The seventh day of the seventh
lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the
Lunar calendar.
Unlike St. Valentine's Day in Western countries
there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and
kisses. Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and
incense(熏香) as offerings to Zhi Nv, the weaving maiden, praying to
acquire high skills in needlecraft(裁缝), as well as hoping to find
satisfactory husbands.
In the evening, people sit outdoors to observe the
stars. Chinese grannies would say that, if you stand under a
grapevine, you can probably overhear what Zhi Nv and Niu Lang are
talking
about.
|
标签:情感 |
我总是,退让,退到让自己没有余地,终于在转身的瞬间,碰到了墙壁。
那疼,只有自己可抚慰甚或竟是无法抚慰。
于是我的释放是转向角落无声地饮泣,不让人看见我的眼泪。
可是我,居然不被允许,用眼泪祭奠我消逝的韶华无人可分享的美丽。
|
标签:旅游 |
新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑
Copyright © 1996 - 2008 SINA Corporation, All Rights Reserved