那时候看Ucon DVD生日场的时候,51坐在大蛋糕上面,说了句“ありがたい、ありがとう。”
我还以为ありがたい是ありがとう+たい呢……
自从背了2级语法,知道了がたい(難い)是个语法点,意思是做某事很困难
后来又背了2级词汇ありがたい(有難い),用语法来两者结合起来分析,相当好理解,就是あり(有)+がたい(難い),有 +
很难,所以是“难得”呀
嘛~虽然是很小白的知识,但不学就不会呢~这样每天进步一点点好了……
顺便一提,那么那个最常用的谢谢——ありがとう(有難う)——又是什么呢?
从汉字上来说和ありがたい差不多,其实意思也就是稍微引申一下:
根据佛教的说法,佛祖的慈悲是贵重且难得的东西,因此当自己得到了佛祖的这种恩赐的时候,就应该怀有宗教上的感激的心情。
渐渐地传到了现在,也就成为了最常用“感谢”的意思。