http://blog.sina.com.cn/wjss[订阅]
个人资料
1/2 愛のかたまり
Photobucket
一劳永逸~
还是写一下省得每次麻烦了
此处的翻译未经许可均不可转载
主要是担心水平不到家
以缪传缪就不好了……
 
谨记
低调乃KK家首要美德。
 
以上。
音乐播放器
评论
读取中...
博文
置顶:Ucon DVD(oc Ver.)note(2009-10-02 00:01)
 
[DISC 1] TOKYO DOME 7.22
1001:2人各坐一架吊椅,吊椅往上升,24说好可怕不行了。收录2人21、22两天的con前对staff的致辞。51先坐电梯上去,24对他说『请努力!』,然后也坐另一边的电梯上去
1002:爱聚。间奏开始下楼梯,51一直往前看24一直看脚下(想出这楼梯的staff好去死一死了)
1005:爱人不如被爱。前奏背景是两道光很好看地交错窜行,然后屏幕上方掉下烟火雨
1006:KKF。最后面加了2轮清唱
1007:永远。51tx在42秒处有一个破音,1分23秒处的第一个高音没爬上去,4分02秒的『二人で』太杯具了
1008:第一次mc。51拉24到后面去串通口径……这里话没太听懂残念……24总是hihi的搞得51极度无奈,然后51看到24把外套脱了,于是他也脱了。51让底下的人像他一样跳,没人理他,于是他怒了,说『你们给我跳~(
那时候看Ucon DVD生日场的时候,51坐在大蛋糕上面,说了句“ありがたい、ありがとう。”
我还以为ありがたい是ありがとう+たい呢……
自从背了2级语法,知道了がたい(難い)是个语法点,意思是做某事很困难
后来又背了2级词汇ありがたい(有難い),用语法来两者结合起来分析,相当好理解,就是あり(有)+がたい(難い),有 + 很难,所以是“难得”呀
 
嘛~虽然是很小白的知识,但不学就不会呢~这样每天进步一点点好了……
 
顺便一提,那么那个最常用的谢谢——ありがとう(有難う)——又是什么呢?
从汉字上来说和ありがたい差不多,其实意思也就是稍微引申一下:
根据佛教的说法,佛祖的慈悲是贵重且难得的东西,因此当自己得到了佛祖的这种恩赐的时候,就应该怀有宗教上的感激的心情。
渐渐地传到了现在,也就成为了最常用“感谢”的意思。
 
表情丰富的51(2009-11-07 23:29)
 
======我是隔断,我是中缝==要表这么可爱哇~><~==我是隔断,我是中缝======
 
 
并非用头脑,而是用心在走着。
                       ——《靴音·序》
 
我的本子里到处夹杂着这样的句子,混在一堆整理的语法中~
再次膜拜某人信手即可拈来的敬语。
 
======我是隔断,我是中缝==我是隔断,我是中缝======
 
被100个愿望里的“成为神
耳机链(2009-11-07 22:55)
 
第一次看到此物便尤为心动,等到再看到某人戴着的模样时便立马投降。
长到这么大年纪也从未想过打耳洞,俩人在这方面也与我颇有默契,让我感慨不愧是我们家的KK~
堂本刚对自己的形象最最乱来的年代,长发染发烫发眼影指甲瞎涂衣服乱穿的时候,也不曾打过耳洞。
更不用提那个千年古板不已的堂本光一了。
Idol的社会效应,自己的所作所为对社会的影响,这么多年来一直都很仔细地考虑不曾改变。
设想这副耳机链换成耳环的话,或许会有不少小孩会去打耳洞吧,身体受之父母,徒然地伤害是不可挽回的过错呢。
所以,大家听音乐的时候,就戴着这样的耳机链吧。绮丽而独特的模样,决不会输给耳环一族XD
alan啊~~~T_T(2009-11-07 18:36)
阿兰(alan)-- 09.11.3 第22回 JAL 唐招提寺 音舞台 二胡演奏演唱
大佛前演奏的kzn真好听XDDDD
 
哇咔咔~(2009-11-05 20:29)
 
杯子20元一个XDDD
终于等到J~(2009-11-05 19:18)
 J Album之后,或许还得等2年才能见到K Album。
中间将会是密密麻麻的solo。
我觉得,明年我可以缓缓了,不用太惦记着消息什么的……
考1级之前好好把DB和正直补完,做好复习和整理工作。
还有心态,要淡定。
对了,最后还是恭喜J Album催生成功~
 
約2年ぶりとなるアルバム「J album」いよいよ発売決定しました。
オリジナルでは11作目(=トランプのJack)、次のDECADEへの旅(=Journey)と位置づけられる
アルバム。
原点を忘れず、ただ(=Just)純粋に、ストレートに、良質な11曲の楽曲と11枚の写真で構成
されています。

album

■初回限定盤:JECN-0212~213
CD(全11曲)+DVD☆CD収録曲☆
☆DVD収録内容☆
「Secret Code」Music&n
对了(2009-11-04 00:05)
今天心血来潮翻了一下尘封了一年多的《靴音》
随便翻一篇,发现基本可以无障碍地读完整篇
我想我应该感谢小黑屋的那堆人><~
尤其是某个天天扔repo和新闻给我看还辛苦地传无字幕档给我的人以及某个像土拨鼠一样不管地球哪个角落用何种语言上过多少层密码的资源都能挖到的人><~
被逼着看日语看到习惯……
后来更是因为懒惰的变本加厉,有了无字档,连字幕档都懒得下了……
或许到明年这个时候,我就可以动手翻译出自己也满意的靴音啦,这是我的另一个愿望XDDD
话说,因为上Smap×Smap聊到,前辈Smap家的fan基本没有字幕组什么的,因为基本每个fan都会日语所以没必要做字幕了……
S家这么多年能跟到现在的fan都练出来了,好厉害,不过不利于吸引新人= =
或许再过若干年KK家的也这样了……
 
嘛,说回靴音,看原文的感觉真好!
小时候有一本喜欢的书叫《爱的教育》,虽然是学校推荐的书还是看到心里暖和到泪目,
《靴音》的原文,剔除掉翻译后文笔生涩的味道后,也是满满地流淌着温馨的气味。
恭喜29次首周冠(2009-11-03 23:59)
自家的吉尼斯记录又向前迈进一步
好吧,其实习惯了首周冠,也习惯了销量渐渐地下滑……
讨厌死了,什么企鹅之歌啊天鹅之歌的,懂不懂英文啊><~
现在的编辑真好当,守着O榜新闻随便胡乱翻翻就行了
 
搜狐娱乐讯
 
    松本隆6年之后再次为KinKi Kids作词的新单曲《天鹅之歌》发行第一周卖出16.0万张的好成绩,毫无争论的成为本周公信榜单曲榜冠军。至此,他们自身保持的吉尼斯纪录“出道以来连续获得冠军作品数”已经更新到29张了。

  新作《天鹅之歌》距今年1月发行的单曲《约束》已经过去了9个月的时间。松本隆曾为他们写过出道单曲《玻璃少年》、《薄荷糖》等,这次是他们久违6年的合作。

  松本隆曾为寺尾聪、近藤真彦等多位著名歌手写过大热单曲。从歌谣曲全盛时代的松田圣子、到现在的中川翔子,他依然在音乐界中相当活跃。

 

   松本隆氏が6年ぶりにKinKi Kidsの楽曲を作詞