加载中…
加载中…
加载中…
加载中…
标签:
杂谈 |
标签:
杂谈 |
北斗第一星
My glass sha
标签:
杂谈 |
北斗第一星
As an unperfect actor on the
stage,
标签:
杂谈 |
北斗第一星
Mine eye hath play'd the painter and hath
steel'd
My body is the frame wherein 'tis
held,
标签:
杂谈 |
北斗第一星
Let those who are in favour with their
stars
Whilst I, whom fortune of such triumph
bars,
标签:
杂谈 |
Lord of my love, to whom in
vassalage
标签:
杂谈 |
Weary with toil, I haste me to my
bed,
But then begins a journey in my head &nbs
标签:
杂谈 |
How can I then return in happy
plight,
标签:
杂谈 |
When in disgrace with fortune and men's
eyes
And trouble deaf heaven with my bootless
cries,
标签:
杂谈 |
北斗第一星
When to the sessions of sweet silent
thought
标签:
杂谈 |
(原诗16,064行,基本以8行诗节为主,韵律为5步抑扬格ABABABCC,每行8-14音节。拙译拟12字/行,
以aaaaaabb韵谐之;已草译8,192行,占诗句部分的50.99%以上。-欢迎随时批评指正!)
1
O Love!O Glory!what are ye who fly
爱情啊!荣耀!你俩究竟是什么-
Around us ever, rarely to alight?
总围绕我们飞旋,却罕见降落?
There's not a meteor in the polar sky
北极的天宇,从未见流星划过-