标签:
西语谚语西语俚语西语俗语西语口语西语成语每日西语教育 |
分类: 西语课堂 |
dicho y hecho[秘鲁老师提供]
翻译:果然
往期【飞戈西语每日一句】:
Eres más raro que un perro verde.
Los niños,y los locos,dicen siempre la verdad.
标签:
杂谈西语谚语西语俗语西语每日一句广州西语 |
分类: 西语课堂 |
Más vale pájaro en mano que ciento volando.【el día 19 de noviembre】
直译:百鸟飞翔不如一鸟在手。
意译:1.确定的东西即使差强人意,总比不确定性却看起来美好的强(至少它是实实在在的、自己确定得了的。)[我想不出我们有什么谚语的意思可以与之呼应:“不怕一万,只怕万一”?好像可以沾边,但总觉还不是最贴切的。]
2.有总比没有好.“聊胜于无”。[12月28号一西友的翻译,我觉得更贴切。]
【
标签:
每日西语西语俗语西语谚语西语俚语文化 |
分类: 西语课堂 |
【飞戈西语每日一句】栏目从5月份跟广大西友见面了。本栏目主要提供有关飞戈西语每日与导师闲聊时碰发出来的,有趣的俗语、俚语、或歇后语之类的在西班牙人生活中地道常用的语句。一起分享原汁原味的语言精华。生活在西班牙或拉美地区的西友们,也欢迎你们提供更多丰富有趣的语句。
备注:本栏目所有翻译均为飞戈西语根据导师的讲解,依据自己的领会,原创翻译的。其中如有翻译得不恰如其份的地方,欢迎广大西友们指正,互相学习探讨。
Lo vas a pagar caro.【6月16日】
我的译文:你会为此付出昂贵的代价。
【此句用于当别人威胁你的时候,比如黑社会的人拿着棍棒来抄你家,你可以狠狠地对他们说:Lo vas a pagar
标签:
每日西语西语脏话西语俗语西语俚语文化 |
分类: 西语课堂 |
【飞戈西语每日一句】栏目从5月份跟广大西友见面了。本栏目主要提供有关飞戈西语每日与导师闲聊时碰发出来的,有趣的俗语、俚语、或歇后语之类的在西班牙人生活中地道常用的语句。一起分享原汁原味的语言精华。生活在西班牙或拉美地区的西友们,也欢迎你们提供更多丰富有趣的语句。
备注:本栏目所有翻译均为飞戈西语根据导师的讲解,依据自己的领会,原创翻译的。其中如有翻译得不恰如其份的地方,欢迎广大西友们指正,互相学习探讨。
Vete a la mierda.【6月9日】
我的意译:吃屎去吧。
前面和飞戈西语的秘鲁外教刚说到miércoles的言外之意(也有“狗屎”的意思),今晚刚和飞戈西语导师Augusto一说,他就给出了这句话。按他说的是当有一个人惹得你非常生气的时候,你可以对他说vet
标签:
每日西语西语俗语西语谚语西语俚语教育 |
分类: 西语课堂 |
Te echo de menos.【5月30日】
译文:我思念你。(或我怀念,想念你都可)【这个句子是用来形容两个人相隔异地,一方思念另一方】
因为飞戈西语前面有一篇文章《怎样用西语表白,求爱》中有一句话:Te
另外恋人之间常说的那种肉麻话我想你呀,则用Pienso en ti.
昨晚又问了飞戈西语的秘鲁老师,他给出的“我想念你”是:Te extraño.这样看来,情况应该是这样的(我估计):拉美国家他们常用的是Te extraño。西班牙则常用Te echo de menos来表达“我想念你”。
标签:
西语练习题西语宾格西语与格教育 |
分类: 飞戈中心 |
Los ejercicios de español
Sobre Pronombres acusativos y dativos
宾格、与格代词练习题
一、Vueve a escribir estas frases,usa los pronombres para a reemplazar los sujedos u objectos de las frases.(重写句子,用代词代替前面句子里主语或者宾语部分)
1、Ella necesita aprender las lecciones.[L1]
3、Yo no debo comer los huevos.
4、Tengo que vender mi coche.