骨瘦如柴的回忆录
大轩的回忆录
大班去流浪的回忆录
大斯斯小语的回忆录
话剧肥托儿的回忆录
周周自强不息的回忆录
小鸟小鸟的回忆录
侠女十三豆的回忆录
戈多是条狗的回忆录
小巴西的回忆录
招娣儿的回忆录
谭雅文的回忆录
大段儿的回忆录
伊扬的回忆录
极地摄影的回忆录
刘曼童话里的回忆录
柔柔的回忆录
老包脸不黑的回忆录
小白是条猫猫的回忆录
佩佩的回忆录
朱雀炸元宵的回忆录
每日文化播报的回忆录
瑞丽名模的回忆录
张佑赫师兄的回忆录
东风制造的回忆录
我亲爹的博客
徐颖的回忆录
郭芙蓉的回忆录
二宝的回忆录
彻底地放弃了一段废弃已久的感情,迎接一份新的挑战。我相信
忘不了第一次见她,倾倒于她的国色天香。再见她依然美丽如初,她和我不常联络,也没有彼此要求。
又有谁能将心门打开,可以让我重新了解我的存在。艾比,请你留下来。记得你的自然我的紧张。
如果我能从阿富汗的群山中活着回来,能从伊拉克的沙漠中挽救自己,能从北朝鲜三千里的土地脱颖而出,那么,我要追随你到世界的每一个角落。
在北京时的沉思
二个儿他妈妈,快拿大木盆来!
舞会的焦点
在神学院读书时的祈祷是随处的
设计纹身《最后的晚餐》不知道什么时候能做
在马太家过的第一个美国式的感恩节,他是个被收养的孤儿,我最好的朋友。
神学院最好的朋友
永远的Abby
我的室友James Davies 和我比cool.现在他在乌干达传教。God bless!
超人!
海军陆战队发型
海军陆战队征兵处
华人世界最有名的牧师唐崇荣的布道会在波士顿!
09年1月,重闯纽约,随单枪匹马却势在必得。
09年8月获得美国工卡及永久居住权。
感谢上帝,圣子耶稣、圣灵一直以来对我的保守看顾。感谢神的引领。阿门!
|
标签:杂谈 |
时间呀,你带来的是回忆,带走的是痛苦;带来的是思念,带走的是伤痛。
再回到费城,已经是惊蛰十分,万物复苏。记得去年刚来这里的时候还是带着对纽约的恋恋不舍,如今早已有了一份常回家看看的感觉。
2007年的我是幸福的,2008年的我是辛勤的,2009年的我是幸运的。07年我带着未婚新娘,怀着满腔喜悦来往中韩;08年我怀着一腔热情,闯荡美利坚;09年光棍一条,只能忘记背后,努力前面的,向着标竿直跑。最近半年的变化很快,金融危机下打工很不容易。洗过碗,端过盘子,收过钱···最近做起了美甲,几乎做了一切来美国的新移民要做的事情。电话号码换了四回,搬了四回家,换了四回发型,换了四回工作,换了四个城市,换了四个教会,两所学校,N个梦中情人。
明天又要回纽约了,短暂的假期要结束了。那个既像天堂又像地狱的地方真是现代的巴别塔。随处可见的各种人种聚集在这个岛上,为着生存奔波劳碌,为着创造人类的奇迹不懈的努力。我想说:爸爸妈妈我想你们!主内的弟兄姐妹们我想你们!同学们我想你们!朋友们我想你们!
早已决定不拍戏想当牧师的我,为了生活的压力上周去了一个好莱坞电影的面试,虽至今未知结果,却在第二天的华人报纸上看到报道我的消息,心中窃喜。阿姣复出了,陈冠希张柏芝可能也要复出了,我也复出吧!收到美国海军陆战队征兵的消息,也心一横,把脑袋别在裤腰带上,冒着去伊拉克阿富汗的危险去面试了。以来能尽快成为公民,二来退伍后能去各种大学上学而且部队付学费,第三那制服实在是漂亮极了。《耶稣的一生》的剧本完成了,就等待着排练。健身房也依然在年复一年日复一日的去着,并且有更大的提高。
愿神祝福我们中华大地,与我们同在!
|
标签:情感 |
Tonight I can write the saddest lines.
Write,for example,'The night is shattered
and the blue stars shiver in the distance.'
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I can write the saddest lines.
And I love her,and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again under the endless sky.
She loved me and sometimes I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes?
Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her,to feel that I have lost her.
To hear the immense night,still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
What does it matter that my love could not keep her?
The night is shattered and she is not with me.
This is all.In the distance someone is singing.In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight searches for her as though to go to her.
My heart looks for her,and she is not with me.
The same night,whitening the same trees.
We,of that time,are no longer the same.
I love her,that's certain,but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.
Another's.She will be another's.Like my kisses before.
Her voice,her bright body.Her infinite eyes.
I
Love is so short,forgetting is so long.
Because through nights like this one I held her in my arms.
My soul is not satisfied that it has lost her.
Though this be the last pain
And these the last verses that I write for her.
|
标签:杂谈 |
我生病了,其实不想写在这里,怕父母担心。其实很久没有生过病了。费城的天气依然很热,不过我却捂了很后的衣服在身上。
午夜,很想家!美国的中秋节没有什么滋味。天上的月亮比中国的要大很多,我不知道为什么?都说外国的月亮比中国的圆,那是瞎扯,不过好像真的比中国的大一些。
生病了,自然来了一些人照顾我,洋人们对我很好。最近一直没有吃米面,对着镜子看见自己渐渐出现的腹肌,很是欣喜。
一个人在异国他乡是很艰难的。过去对出国留学有很多的偏见,没想到自己在短短的3年内却经历了2次的留学。
看着玻璃窗上停着的那只苍蝇,我很像它--前途很光明,脚下却无路可走。
不可否认,我是幸运的,能够有机会来到这里,但是困难是难以去想像的。
我要坚持!
The Sichuan Road
What heights!
It is easier to climb Heaven
Than take the Sichuan Road.
Long ago Can Cong and Yu Fu founded the kingdom of
Shu;
Forty-eight thousand years went by,
Yet no road linked it with the land of Qin.
Westward from Taibai Mountain only birds
Wander to the summit of Mount Emei
But not until brave men had perished in the great
landslide
Were bridges hooked together in the air
And a path hacked through the rocks.
Above, high peaks turn back the sun's chariot drawn by six
dragons;
Below, the charging waves are caught in whirlpools;
Not even yellow cranes dare fly this way,
Monkeys cannot leap those gorges.
At Green Mud Ridge the path winds back and forh,
With nine twists for every hundred steps.
Touching the stars, the traveller looks up and
gasps,
Then sinks down , clutching his heart ,to groan
aloud.
Friend, when will you return from this westward
journey?
This is a fearful way.
You cannot cross these cliffs.
The only living things are birds crying in ancient
trees,
Male wooing female up and down the woods,
And the cuckoo, weary of empty hills,
Singing to the moon.
It is easier to climb to heaven
Than take the Sichuan Road.
The mere telling of its perils blanches youthful
cheeks.
Peak follows peak, each but a hand's breadth from the
sky;
Dead pine trees hang head down into the chasms,
Torrents and waterfalls outroar over rocks,
Booming like thunder through a thousand caverns.
What takes you, travelers, this long, weary way
So filled with danger?
Sword Pass is steep and narrow,
One man could hold this pass against ten thousand;
And sometimes its defenders
Are not mortal men but wolves and jackals.
By day we dread the savage tiger ,by night the
serpent,
Sharp-fanged sucker of blood
Who chops men down like stalks of hemp.
The City of Brocade may be a pleasant place,
But it is best to seek you home.
For it is easier to climb to heaven
Than take the Sichuan Road.
I gaze into the west, and sigh.