加载中…
个人资料
老樟树下的猫
老樟树下的猫
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:5,109
  • 关注人气:3
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
访客
加载中…
好友
加载中…
评论
加载中…
留言
加载中…
分类
博文
   迅雷是个破坏规则的吸血鬼!放眼世界,为什么中国没有什么盟友,为什么中国人得不到尊重,都是被这些小聪明给害的!
1。你下载的文件存在,意思是说你要下载的文件有人正在自己的电脑里用emule共享,并且你可以找到他或他们,老手把这叫找源!

2。你要排队,意思是你找到这些共享文件的网友以后,还要排队,因为他们可能共享了很多文件,很多人都去请求下载,这时候就得排队!
3。你要按积分排队,不是说先到先得,如果你在他那里分数高,就可以获得一个好的排名,如果你是对方的好友,那优先级就更高了,这就是加好友的好处。
4。积分是靠上传贡献得到的的,意思是说比如你给甲上传了一定的流量,那甲就会换算成一定的积分,你在甲那里下载就按这个积分来排队,分越高,越优先。
5。你在每个人那里得到的下载速度都不一样,意思是因为每个人上传给你的速度都是根据实际你们之间的网络带宽和速度决定的,而且还有要看他对上传速度的限制,如果你像一个吸血驴请求下载,要么一直排队排不上,要么他只给你很少的下载。
6。 反吸血,本来emule依靠上面的制度,可以形成大家争相上传的良性环境,但是自私的人总是

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
    德语属于印欧语系中的日尔曼语族,与丹麦语、挪威语和瑞典语、荷兰语及佛兰德语,也和英语均为亲属语言。德语语法较难掌握,句形为“框形结构”,动词(谓 语)放在句首或句尾,其他句子成份(如宾语、表语、状语、副词等)放在句中。德语还根据人称和时间的不同,动词要变位和变时态,名词要变格,而且名词还有 性属之分。虽说德语的语法比较难,但它的单词还是比较容易书写和记忆的。一般来说,只要发音准确,就能正确地书写。
   在德国,标准德语的形成经历了一个漫长复杂的过程。直到1522年,德国宗教改革运动的先驱者马丁·路德的德文《圣经》的出版成为标准德语形成的一个重要 里程碑。17世纪以后,德语语言学家、诗人、文学家如雨后春笋般地涌现出来,他们用自己的智慧使德语在表现能力、结构严谨、修辞优美等方面达到了很高的境 界。席勒、歌德、莱辛、海涅等一代文豪诗圣也因此登上了世界文坛。他们为统一的、完美的、大众化的德语做出了突出的贡献。
   20世纪以来,随着社会的进步,经济的高速发展,新事物的不断涌现,尤其是高科技的飞速发展,德语也经历了一个突飞猛进的发展过程,尤其是在语言词汇方面,德语词汇已超过1000万
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
今天在口译网看到一篇文章,受益匪浅,原来新闻还可以这样来读。
    所谓说新闻(故事),有两种含义。一是在读完或听完新闻后,请进行双语复述,将新闻讲出来。口译,是说的艺术,只有说出来,口译才可谓口译。二是,每天 五问自己。一问自己是否知道今天最热点的三条新闻或者微博最热三条话题;二问自己是否可以用中文把它讲出来;三问自己是否可以用外语把它说出来。四问自己 对这些事件的看法是什么。五问自己是否能把自己的观点,以逻辑性的语言双语进行三到五分钟的阐述。说新闻,一可以提高自己双语表达;二可以跟进最新时事,积累信息;三可以锻炼自己的逻辑思维能力,一石三鸟,何乐而不为。
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

今天兴致来了找席慕容的诗,才知道原来她是蒙古族~
原文地址:席慕蓉:蒙文课作者:吴晓

蒙文课

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

三门峡水库一段不为人知的历史,不知道另一个所谓的世纪工程会不会重蹈覆辙 
 

历史悲剧——黄河三门峡水库大移民

 这是一个大规模移民的悲剧故事。
  恰巧是一个30万人三十余年。与丹江口并列世界第一。
  五十年代初,全国人大通过决议,建造三门峡水库。
  
当时政府圆熟地以解决政治问题的方式解决了一个科学问题,但留下了
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
    今天惊奇的发现我们经常可以在ccav和考研政治的参考书上看到的一句话,奥巴马居然也在美国独立日的讲话上说过!?
    先放上奥巴马在独立日上的原话:Today, we are called upon to remember not only the day our country was born, but also the indomitable spirit of the first American citizens who made that day possible. We are called to remember how unlikely it was that our American experiment would succeed at all; that a small band of patriots would declare independence from a powerful empire; and that they would form, in the new world, what the old world had never known — a government of, by, and for the people.
That unyielding spirit is what defines us as Americans. It is what led generations of pioneers to blaze a westward trail. It is what led my grandparents’ generation to persevere in the face of a depression and triumph in the face of tyranny. It is what led generations of American workers to build an industrial ec
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

    今天看锵锵三人行,两个北京和香港的大学教授在谈两地学生和教育的不同。其中有句话突然令我深有体会。北大的前教授在谈到两地学生时说:“香港的学生规矩、职业化,很早就知道我要做什么,而且一步一个脚印这么走下去;而北大的学生天马行空,不知道哪一天就变成国务院总理,或者是外交部长,他会有这个期待,他们会有这一类的家国情怀。”

     在中国内地的大学甚至中学呆过的人,一定有过一个这样的感受,那些喜欢谈题外话的老师的一定是最受学生欢迎的老师。“风声、雨声、读书声,声声入耳;家事、国事、天下事,事事关心。”那一个个都是干着民工的活,操着总理的心。

    说起家国情怀,那一定不得不提文章报国。它一方面源于读书人那种“为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平”的道德期许,另一方面又直接来自近代王韬、梁启超等报人的新闻实践

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

最近在凯迪社区看到一牛人算了一笔账,真是大开眼界~

如果你现在有50万元。
按两种方案,一种是买房子,一种是存银行。
100万一套的房价,如果首付50万,贷款

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2013-03-24 10:59)
持而盈之,不若其以。揣而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守。富贵而骄,自遗其咎。
功成、名遂、身退,天之道。

Fill a cup to its brim and it'easily spilled
Temper a sword to its hardest and it's easily broken
Amass the greatest treasure and it's easily stolen
Claim credit (功劳)and honor and you easily fall
Retire once your prupose is achieved ,this is natual
                                     -by Peter Merel
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
英国副首相普雷斯科特在英中贸易协会举办的中国年会上的讲话,以一位美国学者耐人寻味的一段话结束。虽然看似简单,心领神会,但是要译出水平还是要有不俗的中文功底的。
“When it comes to the future, there are three kinds of people: those who let it happen, those who make it happen, and those who wonder what happened.”
– John M. Richardson
在翻译吧看到一个不错的意译,与大家分享~
依人对未来的态度,可将人分为三类:
顺其自然、坐以待毙之类;
乘风破浪、披荆斩棘之类;
茫然若失、不知所措之类。

--约翰·M·理查逊
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有