加载中…
个人资料
庄乔梦蝶
庄乔梦蝶
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:193,298
  • 关注人气:64
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
博文
(2018-11-19 10:18)
卷六|景|098之009

【6.41】云晴叆叆,石楚流滋。狂飚忽卷,珠雨淋漓。黄昏孤灯明灭,山房清旷,意自悠然。夜半松涛,惊飓蕉园。鸣琅窾坎之声,疏密间发。愁乐交集,足写幽怀。  
【注释】叆叆(ài ài):浓郁。石楚流滋:下雨前,柱子下面的石础潮湿。窾(kun)坎:象声词。  
【译文】天晴云还盛,石清有水流。狂风忽卷来,大雨淋漓下。黄昏时孤灯忽亮忽灭,庙房清虚空旷,感觉上悠然自得。半夜的松林涛声,惊飓的风吹入蕉园。叮当框框的声音,或紧或慢或多或少。忧欢交集,足以表示幽清的情怀。  山居之中,想来夜晚是比较煎熬的,更何况是狂风暴雨之夜,而作者却能听松涛惊飓,而“意自悠悠”,是真山林中人也。 

【6.42】四林皆雪,登眺时见絮起风中。千峰堆玉,鸦翻城角,万壑铺银。天树飘花,片片绘子瞻之壁。不妆散粉,点点糁原宪之羹。飞霰入林,回风折竹。徘徊凝览,以发奇思。画冒雪出云之势,呼松醪茗饮之景。拥炉煨芋,欣然一饱。随作《雪景》一幅,以寄僧赏。  
【注释】子瞻之壁:用苏轼(字子瞻)《念奴娇&bul
(2018-09-25 14:19)
卷六|景|004

【6.16柴卷六|景|096之004

【6.16】柴门不扃,筠帘半卷,梁间紫燕呢呢喃喃,飞出飞入。山人以啸咏佐之,皆各适其性。风晨月夕,客去后,蒲团可以双跏;烟岛云林,兴来时,竹杖何妨独往?  
【注释】扃(jing):关门。筠:竹子的青皮。双跏(ji):佛教中修禅者的一种坐法,即双足交迭而坐。  
【译文】柴门不关上,竹帘半卷起来,房梁中间紫燕呢喃有声,飞出飞入。山里人用啸叫声相佐之,都各自适合秉性。有风的早晨和有月亮的晚上,客人走后,在蒲团上可以盘腿而坐;炊烟笼罩小岛,云雾遮住树林,兴致来的时候,何不拄着竹杖独自前往?  
【评点】山气日夕佳,飞鸟相与还。只有飞进飞出的燕子,不会嫌弃柴门草屋之破陋,呢呢喃喃叫个不休。隐居于此的山人则以啸咏相回应,真可谓各适其性,各得其乐。 
【6.17】三径竹间,日华澹澹,固野客之良辰;一偏窗下,风雨潇潇,亦幽人之好景。  
【注释】三径:王莽专权时,兖州刺史蒋诩辞官回乡,于院中辟三径,唯与求仲、羊仲来往。后多比喻退隐所居田园。 &n
(2018-09-11 16:38)
卷六|景|003

【6.11】长松怪石,去墟落不下一二十里。鸟径缘崖,涉水于草莽之间。数四左右,两三家相望,鸡犬之声相闻。竹篱草舍,燕处其间,兰菊艺之。霜月春风,日有余思。临水时种桃梅,儿童婢仆皆布衣短褐。以给薪水,酿村酒而饮之。案有诗书、庄周、太玄、楚辞、黄庭、阴符、楞严、圆觉数十卷而已。杖藜蹑屐,往来穷谷大川。听水流,看激湍,鉴澄潭,步危桥,坐茂树,探幽壑,升高峰,不亦乐乎!
【注释】薪水:打柴取水。太玄:西汉扬雄《太玄经》。黄庭:相传老子所著《黄庭经》。阴符:相传黄帝所著《阴符经》。楞严、圆觉:即佛教经典《楞严经》与《圆觉经》。  
【译文】高高的松树,怪异的石头,距离村落不下一二十里路远。小路沿着山崖蜿蜒,涉水在山野林莽中间。为数不多的两三家彼此相望,鸡犬之声相闻。竹篱笆茅草屋,燕子落在中间,栽种兰花菊花。冬月里刮起暖风,每天都有想不完的事。春雨将来时栽种桃梅,孩子和男女仆人都穿着短衫布衣。打柴取水,饮自家酿的土酒。案上有《诗》、《书》、《庄子》、《太玄经》、《楚辞》、《黄庭》、《阴符》、《楞严经》、《圆觉经》数十卷书籍。拄着
(2018-09-03 11:15)
卷五|素

【5.171】从五更枕席上参看心体:心未动,情未萌,才见本来面目。向三时饮食中谙练世味:浓不欣,淡不厌,方为切实功夫。  
【译文】从五更天的床铺上研究自己的心理身体:心未激动,情未发生,才见到了本来的面目。向一日三餐中练习熟识世上的味道:浓的不欣喜,淡的不厌弃,这才是扎实的功夫。 
【评点】认识自我,这才是为人的一生习题。真正能做到的一生顺利,不能明白这个道理的会一生艰难。曾子曰:吾日三省吾身。说得很有道理。 

【5.172】瓦枕石榻,得趣处下界有仙;木食草衣,随缘时西方无佛。  
【译文】用瓦做枕头用石做床榻,能得到其中真趣,便是人间的神仙;吃山中野果,披茅草衣,一切顺其自然,便是此地的佛陀。  
【评点】做人者亦能做仙,心到者就是佛。 

【5.173】当乐境而不能享者,毕竟是薄福之人;当苦境而反觉甘者,方才是真修之士。  【译文】在幸福快乐之境而不能享受的人,说到底是福薄之人;在困难苦境而反觉甘甜的人,才是真正修行的人。
(2018-08-28 09:12)
■卷五|素

【5.166】富贵大是能俗人之物,使吾辈当之,自可不俗。然有此不俗胸襟,自可不富贵矣。  【译文】富贵是特别能使人庸俗的东西,让我们承担它,自然可以不庸俗。然而有这样的不俗的胸怀,自然是可以没有富贵的。  
【评点】没富贵而不俗,没有什么意义。有富贵而不俗,才是真本领。 

【5.167】风起思莼,张季鹰①之胸怀落落。春回到柳,陶渊明之兴致翩翩。然此二人薄宦投簪②,吾犹嗟其太晚。  
【注释】①张季鹰:名张翰,晋吴郡人,借思莼羹辞官归乡。②投簪:丢下固冠所用的簪子。比喻弃官。  
【译文】风起时想起莼菜,张季鹰的胸怀坦荡。春天回到柳树身上了,陶渊明的兴致正浓。然而这二人的轻官弃位,我还是慨叹太晚了。  
【评点】不入官场,怎么能知道其中的乌烟瘴气?身在局外,不该过多说三道四。 

【5.168】黄花红树,春不如秋;白云①青松,冬亦胜夏。  
【注释】①白云:也许为白雪之讹误。
【译文】
(2018-08-23 10:36)
卷五|素

【5.161】坐茂树以终日,濯清流以自洁。采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。  
【译文】在茂密的树下坐到晚上,在清流中洗涤以洁净自己。在山上采出来的野味,美味可以吃;在水中钓出来的鱼儿,鲜新可以食。  【评点】终日濯足清流,食味鲜美,未必就能此心清绝。过多注重于自我的修饰标榜,而缺少内心的深刻反省,这正是隐逸文化的劣根所在。 

【5.162】年年落第,春风徒泣于迁莺。处处羁游,夜雨空悲于断雁。金壶霏润,瑶管舂容。  
【注释】迁莺:黄莺飞升移居高树,比喻登第升官。霏润:像细雨一样慢慢滋润。舂容:形容乐音悠扬洪亮。  
【译文】年年落榜,春风白白地为飞走的鸟哭泣。处处羁旅不定,夜雨白白为离群之雁悲哀。金壶弥漫出酒的香雾,瑶管吹出舒缓的乐声。  
【评点】年年落第,天涯浪迹,也只有年年空伤悲了。至于金壶霏润,瑶管软吹能否慰藉其情,这也不好说。但看年年落第年年考,这种郁闷恐怕是难以消解的了,这不也正是大多数古代士子的真实生活吗? 

【5.163】
(2018-08-12 16:17)
卷五|素

【5.121】知天地皆逆旅,不必更求顺境;视众生皆眷属,所以转成冤家。  
【译文】了解人生的天地本是一段困难的旅途,就不必去强求什么顺利之境;把百姓都看成是自己的家人,所以就变成了冤家。  
【评点】兵来将挡,水来土掩。人生不必执著于所谓的顺境和逆境,不必让自己的内心随着环境的改变而沉浮。存一份从容淡定之心,才会有海阔天空之境地。 

【5.122】只宜于着意处写意,不可向真景处点景。
【译文】只适合在动了心思的地方写意,不可以向天然真景的地方去人工造景。  
【评点】人是动物,需要大自然。然而在大自然中,人又是破坏因素。与今人比,古人更懂自然和谐的意义。 

【5.123】只愁名字有人知,涧边幽草。若问清盟谁可托?沙上闲鸥。山童率草木之性,与鹤同眠;奚奴领歌咏之情,检韵而至。闭户读书,绝胜入山修道;逢人说法,全输兀坐扪心。  
【译文】只忧愁名字有人知道,知道的只有涧水边的小草。若问志向可以向谁托付?只有沙滩上的悠闲鸥鸟。山中的童
(2018-07-24 08:58)
卷五|素

【5.51】翠竹碧松,高僧对弈;苍苔红叶,童子煎茶。  
【译文】翠竹青松下,高僧在围棋厮杀;绿苔红叶中,童子在慢慢煮茶。 
【评点】世事不理,凡尘不管,便是山外青山天外天,便自是成仙了。 

【5.52】久坐神疲,焚香仰卧,偶得佳句,即令毛颖君就枕掌记。不则展转失去。  
【注释】毛颖:毛笔别称。
【译文】 坐得太久便开始神态疲倦,燃上一炷香,平躺在床上,偶然得到一句佳句,在枕头上用毛笔记在手心里。不然,转眼间就会失去了。  
【评点】人和动物的最大区别便是会思考,有灵感。很少有人可以有过目不忘的本领。俗语讲:好记性不如烂笔头。看到想到赶紧写下来,才算有用,说的就是此理。勤能补拙。 

【5.53】和雪嚼梅花,羡道人之铁脚;烧丹染香履,称先生之醉吟。 
【注释】 道人之铁脚:铁脚道人。明张岱《夜航船》记载:铁脚道人,尝爱赤脚走雪中,兴发则朗诵《南华•秋水篇》,嚼梅花满口,和雪咽之,曰:“吾欲寒香沁入心骨。”先生之醉
(2018-07-04 19:21)
卷四|灵

【4.71】问祖宗之德泽,吾身所享者是,当念其积累之难;问子孙之福祉,吾身所贻者,是要思其倾覆之易。  
【译文】问祖宗的荫德,我正享受的就是,应先想到先祖积累家业的艰难;问子孙的幸福,不是我所留下的家业,而是要意识到这家业破败起来有多么容易。  
【评点】打江山容易,守江山难,古人早已有训,家业国业同样的道理。 

【4.72】韶光去矣,叹眼前岁月无多,可惜年华如疾马;长啸归与,知身外功名是假,好将姓字任呼牛。 
【注释】 呼牛:语出《庄子·天道》。庄子称“昔者子呼我牛也,而谓之牛;呼我马也,而谓之马”。后将“呼牛”和“呼马”作为毁誉由人的典故。
【译文】 好岁月去了,慨叹日子没有多少,可惜这年华像飞奔的马一样快;长啸一声归去,知道了身外功名都是一些假的东西,可以把姓名任人呼牛呼马。  
【评点】时代发展迅速,不管是火车提速,还是飞机钻天,与日月相比,都是小巫见大巫。生时见路长,晚时叹路短。 

【4.73】意摹古,先存古未敢反古
(2018-07-02 13:11)
卷四|灵

【4.66】竹里登楼,远窥韵士。聆其谈名理于坐上,而人我之相可忘。花间扫石时,候棋师。观其应危于枰间,而胜负之机早决。
【注释】枰(píng):棋盘。 
【译文】 竹林里登上楼层,嘹望着远方的风雅文人。在座位上听他谈名论理,达到了人我两忘的境地。在花圃里扫净石凳的时候,等着下棋的高手。看他应对棋盘之上的危险,而胜负早已决定了。 
【评点】 进入竹林雅静之处,坐着看人对弈。不知山色已晚,人我两忘。这样的夜景,这样的心态,真是别有趣味。 

【4.67】有快捷之才而无所建用,势必乘愤激之处一逞雄风。有纵横之论而无所发明,势必乘簧鼓之场一恣余力。  
【译文】有快捷的才能而无处可用,势必会乘着激愤时一展雄风。有纵横捭阖的宏论而没有地方发表,势必会乘巧言惑众的场合姿扬自己的能力。  
【评点】人生而有才能,很多时候只是无处可用。人生而有见识,只是见识不同。
【4.68】六经为庖厨,百家为异馔,三坟为瑚琏,诸子为鼓吹。自奉得无大奢,请客未必能享。  
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有