加载中…
  
博文
标签:

杂谈

分类: 杂谈

 杜牧《清明》诗7种英文翻译版本

献花寄哀思,鞠躬敬故人。又是一年清明节,让我们尽情道出对亲人绻绻的思念。历代很多文人都曾将清明节作为诗词歌赋的对象,最熟知的要数唐代诗人杜牧的《清明》了。下面就向大家介绍一下这首诗的几个翻译版本。

原诗:

《清明》

(唐)杜牧

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

吴钧陶英译(韵式aaba)

It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,

I travel with my heart lost in dismay.

'Is there a public house somewhere, cowboy?'

He points at Apricot Village faraway.

许渊冲英译(韵式a

标签:

杂谈

分类: 杂谈

旅游礼仪之肢体语言(中英文对照)

在尼泊尔旅游的你,不经意之间跨过了某人的腿,你可能不会觉得,但你已经触犯了一项严重的社会禁忌!一下是一些礼仪上应该注意的小细节,来源于《孤单星球》旅行手册,帮助你畅游这个世界。
 
You step over someone’s legs in Nepal and you might not even realize that you committed a grave social taboo! Read below for a list of etiquette tips, complied from Lonely Planet guidebooks and staffers, to help you navigate different parts of the world.

1。在亚洲,千万不要用脚触碰别人身体的任何部位。因为脚,在他们看来,是“最低贱”的部位。如果你一不小心用脚碰了别人,用手触碰对方的手臂再触碰自己的头,以示歉意。也不要用脚指向物体或人,不要在坐着是把脚翘到椅子或桌子上。(源于泰国旅游手册和其他亚洲旅游手册)
 
1. In Asia, never touch any part of someone else's body with your foot, which is considered the 'lowest' part of the body. If you accidentally do this, apologize by

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有