牵牵情
蜂藤子【地琵琶之意】,牵路旁,冒擒的吃【念qia】听见香;人家讲[GANG]我俩个好;我俩只得讲话冒得行。
殉情歌
丢冒的,舍冒的,你要头发刮一截,你要头发刮起去【去】,你要心肝拿刀来
天花板的情节
起来起来又困着,舍不得床上花被袄;燕子舍不得天花板,小妹舍不得有情哥。
打泥巴口诀歌一首
蚂蚁【念niang】子,快报信,报你嘎公舅爷来抬板凳,抬到半路上,听到咖咖【肉之意】香,又着胡椒又着姜。
捡材歌一首
捡材冒【别之意】捡毛毛材,捡吧回去烧螃蟹【念LA
“支那人”之称谓
在明治时代,日本人侮辱中国人的绰号是“猪尾巴”或“豚尾奴”。甲午战争后,支那这个称号。便开始流行起来了。
在《画报·近代百年史》第6集第483页,关于甲午战争之后的情况,有这么一段描述“小孩子侮辱留居日本的中国人的情景,使外国记者也大皱眉头”在一幅画上,有两个中国人为日本小孩子所侮辱,旁边虽然有日本警察,并不加以制止。
这幅画的附加说明如次:“日本胜利!支那败北!”——清国人走到街头,总是听到日本小孩子这类侮辱性的叫嚷,而日本警察却总是视若无睹,袖手旁观。
从这时候起,日本人所称的“支那”这个名词,似乎另有含义。
当时的首批留日学生十三人中有四人中途退学归国,原因之一就是忍受不住“猪尾巴!猪尾巴!”之类的嘲弄。
这时候,中国人对“支那”或“支那人”之类的词,还没有产生太大的反感。
留日学生所发行的《大陆》杂志的发刊词,有这么一句话,“善哉!我支那之大陆乎?…………陋哉!我支那之大陆乎?”
支那这一称谓,不但出现于中国人的文章,
两天的比赛日,很多以外,我们看到冠军的英姿,也看到了失意者的泪水。但不管怎样,他们都是“冠军”。
其实,冠军在古希腊和罗马的文字里,冠军的原意是“榜样”,“标本”。显然他们无论成败都是我们的榜样,我们学习的对象。他们那种艰苦备战的精神,那种执着追求的信念,那种为国争光的意愿····都配得上每一个人的尊敬。
为国人拿到首金的广东妹陈燮霞,霸气十足;十米气手枪金牌的主庞伟稳健夺牌,则帅气十足;之后便是郭文珺,晶霞组合,冼冬妹,龙清泉。以前,他们或许在你脑子里并没有什么烙印,可现在他们就像划过天空的流星,在你的记忆里再也挥之不去···
然而,这六人中给我印象最深的是“枪手”郭文珺,她的背后有一堆心酸的故事:在很小的时候,父母离异,她便跟父母相依为命,父亲辗转打工,她也跟着到处奔。谁都知道,一个缺