忠实记录阿拉伯世界的日日夜夜。请点击:
利比亚:起义的缘起与开始阶段
加载中…
加载中…
加载中…Moscow support for Assad well-calculated
莫斯科支持阿萨德的小算盘
Feb 5, 6:54 AM EST
时间:2012年2月5日,上午6:54(美国东部时区)
来源:美联社
http://www.newsday.com/news/nation/moscow-support-for-assad-well-calculated-1.3505921
By VLADIMIR ISACHENKOV Associated Press, Elizabeth A. Kennedy in Beirut and Scott McDonald in Beijing contributed to this report.
作者:VLADIMIR ISACHENKOV(美联),驻贝鲁特的Elizabeth A. Kennedy和驻北京的地Scott McDonald也有所贡献。
翻译:@skipper79
Soldier Says Syrian Atrocities Forced Him to Defect
叙军士兵:暴行逼我反叛
来源:纽约时报
英文网址:
http://www.nytimes.com/2012/02/02/world/europe/soldier-says-atrocities-made-him-a-syrian-defector.html?_r=1&pagewanted=all
作者:DAN BILEFSKY
完成日期:2012年2月1日
翻译:@skipper79
Ammar Cheikh Omar, center, a defector from the Syrian army to the opposition, played cards with other Syrian refugees at an apartment i
Soldier Says Syrian Atrocities Forced Him to Defect
叙军士兵:暴行逼我反叛
来源:纽约时报
英文网址:
http://www.nytimes.com/2012/02/02/world/europe/soldier-says-atrocities-made-him-a-syrian-defector.html?_r=1&pagewanted=all
作者:DAN BILEFSKY
完成日期:2012年2月1日
翻译:@skipper79
Ammar Cheikh Omar, center, a defector from the Syrian army to the opposition, played cards with other Syrian refugees at an apartment i
Ex-rebels eager to 'rebuild' Libya
曾经的叛军渴望 “重建”利比亚
By Stefanie Dekker on Tue, 2012-01-17 22:03.
原文地址:http://blogs.aljazeera.com/africa/2012/01/17/ex-rebels-eager-rebuild-libya
翻译:@ybburg
Mohammed is 19 years old and has a cheeky smile. Wearing a hoodie,
he spoke in very impressive broken English that he had taught
himself by watching television.
Moha
这篇博客是想到啥说啥。有时间就写几句,所以可能会不断更新,敬请留意:)
1, 道歉
去没去过利比亚?真不能告诉你。为此“不能”而道歉。
这是俺自己的事儿。如果俺真用这个招摇撞骗啥的,俺负责。可根本没有,而且还不断澄清呢。(慢慢往下看)。
2, 硬说别人造假然后“打假”是某些团伙的一贯手法
仅举一例。某人说:老榕“亲赴利比亚战场,从前线发回微博,开创了两个第一:榕通社是中国有史以来第一个赴海外报道战地新闻的自媒体;@老榕是中国有史以来第一个赴海外报道战地新闻的民间记者。以上绝对真实,还是纯属虚构?至少从我搜集的七条证据判断,老榕那些令人崇拜的利比亚战地微博日记,掺了水。”。
这本身就是假话。俺不仅从来没说过一句俺是记者,是通讯社,更没有说过是战地记者(我找死啊?),连自媒体都没自称过。反而持续不断地向粉丝提醒,这就是个微博,连什么榕通社都是开玩笑取的名儿(这名称带来的趣事和一些关于自媒体的启发,后面慢慢说),不是媒介,不是自媒体,俺不是记者….俺不断这么说的证
刊发于2012年1月3日《云南信息报》
昨日,本报就网民的质疑专访了老榕。
云信:你去过利比亚吗?
老榕:因为众所周知、很容易理解的原因,我对此问题继续保持沉默。
云信:如果没去过,对获奖有愧吗?
老榕:去还是没去,根本没有构成获奖理由。我相信他们想表扬的是一种“把白的坚持说成白的”的精神。这也是微博上“业余媒介人”的精神。
云信:微博上的照片主要来自哪里?
老榕:我从开始就反复说明,只有1至2张是我拍的。哪几张是我拍的不告诉你。除了国家地理,还有哪个媒介从来只用自己的照片或视频的,请举手?
云信:最早的微博发帖以“榕通社”冠名,为什么之后没有了?
老榕:我也很希望“榕通社”这样的格式可以一以贯之。可后来不被允许了。我有2个选择:停工或换个方式继续。只要信息能传递出来就是胜利,很明显,我选择了后者。当时决定这样做的时候,我还发过一个声明帖子。当然那帖子本身也看起来并不严肃,很像调侃:“从现在开始,我开始写微小说啦。”在此之前,我的微博被延迟了几乎一个月,除了广告啥也
老榕:世界不能只有一种声音
南方周末记者 张哲
南方周末实习生 师小涵
2011年末,福建人王峻涛在一次又一次的聚会中感到“怪诞”。他遇见的不再是电子商务圈、IT圈,或者企业圈的熟识面孔,而是一些他从未见过的各行各业的名人。上周,他在一次媒体盘点活动中遇见了陈坤、秦海璐,还刚刚知道有个光头叫孟非。同样在今年,他还新认识了不少“知识分子圈久仰大名的人”,比如于建嵘、何兵。
让王峻涛走入其他圈子和公众视野的是他的网络ID:老榕。
2011年初开始,老榕在微博上逐渐将焦点聚集在风起云涌的阿拉伯世界。一年中,他以超过2万条的微博,合计上百万字的“直播式”信息,极大地改变了中文世界里“阿拉伯之春”的信息传播模式,丰富了人们对这一事件的理解和认知。而他所依赖的,不过是一台笔记本电脑,一个可以收看境外电视的“锅”,几个网络上的翻译志愿者,以及一些他口中颇有几分神秘的“当地朋友”。
“掐架”
老榕是回民,很自然地
Tripoli underground: Handbags, dinghies and secret emails
原标题:的黎波里暗战:手包、橡皮艇和秘密电邮
英文网址:http://www.bbc.co.uk/news/magazine-16001247
完成时间:2011-12-3,04:11(格林尼治标准时间)
翻译:@skipper79

The Libyan uprising began in February, but it took more than six
months for the capital, Tripoli, to be liberated. All t
Qaddafi rape victim breaks her silence
卡扎菲强奸罪行的受害者打破沉默
来源:阿拉比亚电视台
http://english.alarabiya.net/articles/2011/11/20/178224.html
完成时间:2011年11月20日,周日
作者:Amal al-Hilali(由Sonia Farid译为英文)
翻译:@skipper79
A Libyan woman who claims she was raped for five years by former leader Muammar Qaddafi says she is still haunted by memories of sexual assault and captivity. (File photo)
一位利比亚妇女称,她饱受穆阿迈尔·卡扎菲玷污达5年之久。遭受性侵和禁锢的记忆至今仍在困扰着她。
Muammar Qaddafi might have physically disappeared but his specter will apparently keep haunting a lot of Libyans for some time to come. One such person is Safiya, a woman who alleges that the former Libyan leader had been raping her for five whole years and who has