八路的插画工厂 订阅
分类
内容读取中…
博主问答
八路简介
八路/eddiedeer
 
 
评论
内容读取中…
留言
内容读取中…
音乐
访客
内容读取中…
博文
小本上的涂涂写写 (2008-07-17 14:14)

小人儿书第二辑

一本是白的,里面都是白的。

一本是黑的,里面都是黑的。

我只涂了一部分,剩下些空白,你来涂好了。

“我和别人不一样” (2008-06-26 20:05)

I am different from them,so...


小人儿书(配图) (2008-06-09 00:52)

这个是去年胡乱写的一个小故事,现在胡乱给它配了些小插图。

大家也凑合着胡乱看看

 

小人儿书

在我的本子里面其中的一页
大概在第19页
画着一位绅士
这位绅士有2撇小胡子

戴着小礼帽
下身只穿袜子
袜子是条纹的那种

长度正好盖过小腿

在本子的更深处
画着一位女士
她住在大概30几页的地方
这位女士穿着很简单的睡裙
眯着眼睛一直很陶醉的样子

后来

前面的先生知道了后面有位女士

就好象后面的女士知道了前面有位先生一样

他们开始约会

特别是夜里我把本子放到抽屉后


我之所以会这么肯定地认为他们在约会
是因为有一次
我在第30几页那边

——就是女士的那一页
发现了那位先生的条纹袜子
害羞的女士还是闭着眼
假装不知道


有件事我一直没弄明白
就是那位先生是怎么走到女士那边的
要知道2个人之间可有好多页的距离呢
他一定很辛苦
每天爬来爬去的
又怕让我知道

每次约会完又回到原处

可怜的人啊
我几乎想在每一页画上一道门方便他们约会呢


直到有一天半夜
我急着找一个电话号码时翻开本子
居然看到绅士先生幽雅的屁股露在其中的一张纸上
我忘了那具体是几页
不过
你知道吗
那可真叫人惊讶
他居然会穿墙呢


我尽量不再去打扰他们了

就这样过了很久
直到我搬家那天
我才翻开了本子
嗬!
那是怎样一个景象啊
我想你一定也猜到了
本子里多了好多小人儿(全文完)


有一个要强调的是,里面我写了一堆我自己也看不懂的英文,

主要用意就是为了看不懂。。。因为看不懂的东西好象比较不尴尬些。

最后我想说的是——也是这个小故事想说的就是:

There is no place like home.

 

 

购物袋 (2008-05-24 18:24)

最近除了画机器人,还画了好多鱼。

说到鱼,早晨的时候去八市就可以看到很多卖鱼的,他们都把鱼摆得很好看。

当然八市除了鱼还有卖别的,像下面的图一样,除了鱼还有其他的。

说到八市,以前我就住在八市



开动 (2008-05-22 21:45)

祝福 (2008-05-16 22:26)

都会好的,都会过去的,

祝福灾区人民。


肖申克的救赎(2) (2008-05-02 02:41)

里头一些比较经典的旁白和台词

RED: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singin' about. Truth is,
I don't want to know. Some things are best left unsaid. I like to think they were singin'
about something so beautiful it can't be expressed in words, and makes your heart ache because of it.

(到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,事实上我也不想知道,有些东西还是留着不说为妙。我想她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,
美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。
就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。
就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。)

Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense.
You need it so you don’t forget.
Forget that there are palace in the world that aren’t made out of stone That there’s
 a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
安迪.杜德兰:这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。
忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。


Red narrating: We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen. ****,
 we could have been tarring the roof of one of our own houses. We were the lords of all creation.
 As for Andy—-he spent that break hunkered in the shade, a strange little smile on his face watching us drink his beer.  
瑞德话外音:我们坐在太阳下,感觉就像自由人。见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。我们是创造的主人。而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。

Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing.  Hope can drive a man insane.  
瑞德:听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯

There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here,
or because you think I should. I look back on the way I was then.
Then a young, stupid kid who committed that terrible crime.
I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him,
tell him the way things are. But I can't.
That kid's long gone and this old man is all that's left.
 I got to live with that. Rehabilitated?
It's just a bull**** word. So you go on and stamp your form, sonny,
and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don't give a ****.
我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里 (监狱),也不是讨好你们(假释官)。
回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,
告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,
只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没有什么可说的了。


I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head.
I think it the excitement only a free man can feel,
a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain.
I hope I can make it across the border, I hope to see my friend, and shake his hand.
 I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考,
我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。
我希望跨越千山万水握住朋友的手;我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝;我希望......


“These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalizing.”

刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢的,你习惯生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。那就是体制化。


“some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...”

有一种鸟是永远也关不住的,因为它的每片羽翼上都沾满了自由的光辉!

judgement cometh and that right soon(主的审判很快降临)。

9、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.
译文:生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright.
And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice.
Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend.
我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是种罪恶,
但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了...

Dear Red,

.If you're reading this, you've got out. And if you've come this far,
maybe you're willing to come a little further. You remember the name of the town,
 don't you? I could use a good man to help me get my project on wheel.
I'll keep an eye out for you and the chessboard ready. Remember, Red.
Hope is a good thing, maybe the best of all things, and no good thing ever dies.
I will be hoping that this letter finds you and finds you well.

Your friend,
Andy

...

先到这吧,贴到快吐了

肖申克的救赎(1) (2008-04-26 12:05)
最近除了更新博克之外,其他方面我都挺勤快的。真的,比如我现在都经常凌晨3点就起来工作,比如我还涂鸦了一只很大的东西,比如我还把“肖申克的救赎”涂到这个东西上面,这个很大的东西说不定以后你们当中有谁就会在朴坊看到了。

“看到你让我觉得毛骨悚然”
“你有罪”

“我看见你站在那儿,我不知道我会在乎”

“她也4抢!他也4枪!”
“时间大概在11点到凌晨2点之间”

“酒瓶和烟头”

“事实上后来我就回家了”

“我知道他们就在里面”

“是的,我把枪扔到河里了

'brooks'





it's all behind me
 
要拍的东西实在太多了,又一时找不到相机,就胡乱先用手机拍了些,大家先凑合着看,回头慢慢再补完整。

 
my home (2008-04-05 15:02)
这是点和点之间的想念
简单,自然温暖
 



更多内容|www.u-pick.cn
新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有