http://blog.sina.com.cn/haofu[订阅][手机订阅]
个人资料
公告
 
     诸艺素习得
    独觉不云乐
    有缘窥吾门
    凭此三卷册
 
 《傅浩文集》(三卷)
作家出版社2002年版
全套定价:50.00元
卷一定价:20.00元
卷二定价:20.00元
卷三定价:10.00元
(以上均免邮资)
邮购地址:
100732北京市建内大街5号中国社会科学院外文所傅浩
简介和目录详见日志;
封面图片见相册"拙著".
图片幻灯
分类
    内容读取中…
访客
读取中...
好友
读取中...
评论
读取中...
博文
置顶:《傅浩文集》内容简介(2006-12-08 17:32)

《傅浩文集》内容简介

 

 

一、诗学卷:《距离》

 

    本书主要是作者而立之年以前部分中英文诗作的汇辑,非一时一

文字的速度(2009-04-08 17:02)

文字的速度

傅浩

 

近来,关于文字改革的话题又热起来了。有人主张废除简化字,恢复繁体字;有人建议修订汉语拼音方案,增加拼音字母。一时间莫衷一是,谁也不响应胡锦涛主席的“不折腾”号召。

 

    自从2004年10月交稿,至今“千呼万唤始出来”也。

    注:此书编者不办理邮购事务。若有需求者,请与各地书店或燕山出版社联系。

 

书名:叶芝精选集

编选者:傅浩

译者:傅浩、李尧、白晓东、北塔、柯彦玢

出版者:北京燕山出版社

版次:2008年12月第1版

页数:698页

定价:38.00元

 

                                   

(2008-11-01 11:02)

 

傅浩

 

我给儿子取的名

里面有个“中”字,

是希望他

言论自由(2008-11-01 10:55)

言论自由

 

傅浩

 

在家里没有,苏格拉底

就跑到街上享受,

近作一首(2008-10-29 10:14)

蟑螂说

 

傅浩

 

我们的祖先何时迁来,

我们不知道,只知道

我们出生


    2008年4月23日下午3点,中国社科院研究员、博士生导师傅浩教授在4217教室为外国语学院师生做了题为“写作与翻译——谈科研与考博的基本技能”的学术讲座。
 
    首先,傅浩教授介绍了国内外外国语学院开设写作课及翻译课的现状,认为英语专业学生的中文写作能力与英文写作能力都比较薄弱,训练不够,英汉对译问题也不少,英语老师和学生都应该对这两方面加以重视。
 
    他指出:写作和翻译是技能,不是单纯的知识,需要经验的积累,技巧才能熟练,没有什么捷径和诀窍,需要平时下苦功好好练习。傅教授引用鲁迅的话告诫大家:“从小说做法学出来的作者,我们至今还没有听到过。”翻译与写作一样,

下文发表于《中华读书报》2008年7月16日第19版,文末说明和注释部分被省略,故此重刊,以原全貌。

 

 

汉译乔伊斯诗歌

 

诗一首(2008-06-08 08:34)

 

面对灾难

 

傅浩

 

一个人说了实话,

引来千万人唾骂。

这些人心胸里多半

 

时事诗一首(2008-06-04 11:02)

 

灾难逼近

 

傅浩

 

 

那些事件发生的时候,

我们通常正围着桌子一边吃晚饭,

一边平静地看着“新闻联播”,

 

 

    4月29日晚,外国语学院在经管楼3-1举办题为《英语诗歌的理解与翻译》的学术讲座,中国社科院博导傅浩研究员主讲。外国语学院院长陈道明主持本次学术讲座,外国语学院广大师生到场聆听本次讲座。

    傅浩老师以英国诗人P'B'Shelley的“To ----”和Hilda Doolittle的“Heat”为例,向师生们深入浅出地讲述了他对诗歌翻译的见解。傅浩老师指出:诗不仅仅是写美好的事物,重要的是表现了人类的生活体验。他认为,翻译是细读中的细读,自由诗也不能脱离原文意旨。他强调,母语的水平会影响翻译作品的质量,他说,“学好外语是本事,学好中文是本分”。

    傅浩老师毕业于北京大学英语系,获中国社科院文学博士学位,现为中国社会科院外国文学研究所英美文学研究室研究员、博士生导师。他曾以高访研究员身份多次出国研究讲学,著述丰富。