加载中…
个人资料
wangw
wangw
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:24,217
  • 关注人气:2
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
通知
    为了提高您的英语水平,请使用英语撰写网络日志。
图片播放器
评论
加载中…
CST
留言
加载中…
好友
加载中…
月光(钢琴)
博文
(2011-02-11 21:12)
标签:

翻译

分类: 小说
    Assistant Xia came into the aisle. Her heels stepping on the white sand cubic floor, issued a crisp sound.
    Through the glass wall of the office in the other end of the aisle, she saw the editor after the desk, lcd monitor not blocking his face.
    Assistant Xia knocked on the door gently and asked: "Hello, may I come in?"
    "Come in."
    Assistant Xia opened the door and walked in, said:
    "Translation of the tragedies of the twentieth century western literature comparative series made some progress, tasks of ulysses&a la recherche du temps perdu have been arranged anymore, but no answer received from the editorial team of das schloss until now."
    "Let editor Bao help them."
    "OK."
    Assistant Xia put the folder on the desk.
    "This is a rejection letter drafted by editor Yang, please review."
    "Oh, please wait some time."
    "OK." Assistant Xia turned out of the office, closed the door and walked into the aisle.
    Editor picked up the glasses, opened the folder.
    Letter printed on a piece of A4 paper, the content was written like this:

Hello, Mr. Jiang,

    Since the editorial department received your manuscript last year, several editors have carefully read your novel. Frankly, refreshing style of your novel left us a deep impression. It's in contrast to today's published book. The novel raises some good social ideals, and reflects some real social problems, also reaches the length request. We appreciate the opinion of your literature, and thank for your paperwork.
    But we also see that, in the current construction of a socialist well-off society, some of the situation described in the novel may not meet the reading needs of ordinary working people. Relatively speaking, we need some literary and artistic works generally loved by the masses, which can guide the people establish the correct social values.
    I have a simple analogy, take a section of your novel for instance, the fifth chapter is so written in the beginning:

    The farmer selling watermelon put one of the four coins on palm into coin box, and get a fifty cents coin onto palm from the box.
    James Dong took a few steps and heard shouting from behind:"My God!"
    Watermelon would be sold in english? Selling in Tongji University, at least to master two foreign languages.
    "Mai gua de(People who buy a watermelon)!"
    James Dong looked back,
    "Three yuan fifty cents!"
    "Giving change?" James Dong took a few steps back.
    "You only gave three yuan fifty cents!"
    "You mean I've made a mistake?" James Dong stepped up.
    The farmer selling watermelon spread palm in front of James Dong. Several men standing around with the hands hidden behind  walked up. Carrying the watermelon with a hand, James Dong took out his pocket purse with the other hand, found a fifty cents coin and put it on the hand of the farmer.
    The night of Jiading campus was quiet.

    From the description of this section, your attitude is undeniable realism, but some depiction is difficult to understand. For example, the third paragraph about the farmer selling watermelon, is the protagonist perspective, or is outside perspective, it might not be explicit. Again, the last paragraph of lyric is too simple, it can expand to the surrounding natural environment and the architectural style, after all, it is a famous school. Also, you are directly using english in your novel, though now the general readers are mastering english, but some senior readers may not accepted this writing style.
    Of course, if the current book market is as good as the previous year, your novel maybe acceptable. For these various reasons, I hope you can understand the rejection, and accept the sincere apology of us.
    We hope you expand your literary creation to broad society, create typical characters of new era, and to broad wilderness, where if it is a barren field, we have to change it.

    The bottom of the letter was not yet signed.
    Editor put the folder on the desk, and pushed the mouse of computer. The black screen flashed. There was an email has title but no content, the cursor blinking in the message body blank.
    Editor moved hands to the keyboard, slowly typed out a few lines below:

Hello everyone,

    Financial losses invaded editorial department last year, so the desk calendars were not printed. We must say sorry to everybody waiting for it,

    At this time, desk phone rang, editor picked up the phone,
    "Hello,"  
    "Certainly,"
    Editor took off his glasses,
    "Day open?"
    "Well, congratulations!"
    Editor hung up the phone, and picked it up once again,
    "Secretary Wu, please prepare some congratulatory presents. If need help, please call back. Thanks!"
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2010-04-11 11:12)
标签:

天气

分类: 微博
    所以醒了又睡。
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2009-10-08 08:12)
标签:

国庆

中秋

分类: 微博
    呵呵。
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2009-06-08 06:50)
标签:

教育

分类: 微博
    昨天看到马路上交通管制,想起来这几天正在高考,祝孩子们考试顺利。
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2008-10-03 22:49)
标签:

加班

分类: 乐评
    晚上一直在听《月光》。
    今天感觉有点累,早点睡吧。
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2007-11-18 20:55)
标签:

九溪

龙井

分类: 旅行
     钱塘江九溪入江口停着许多车,有些没有taxi的牌子,也在拉客,司机说:“到九溪有三公里哎。”司机说的九溪,就是九溪烟树,以前,那里是免费的,游客们可以随意上山,现在好事者在山下围了一个篱笆,每位游客收三块钱。公园里的山上有一条瀑布,瀑布旁的山腰上有一个小亭子,方便游客与瀑布近距离接触,瀑布一直泻到山下的一个水池,池水清幽碧绿,池边有一个碑亭,碑上书写着四个字:九溪烟树。元代诗人有这样的描述:春山缥缈白云低,万壑争流下九溪,拟溯荷花寻曲径,桃源无路草萋萋。通往九溪的路被树荫盖了个结实,路边上有许多山庄和疗养院,还有茶园。

     过了九溪烟树,路开始变的幽静,没什么行人,路很窄,偶尔有汽车开过,两边都是山,山上全是青葱绿树,树上有松鼠跳来跳去。大约又有三公里的样子,前面出现了一个村庄,村子修在山坡上,山下是一条水泥路,村子里很少看到人,倒是有大狗出没,许多人家门前有茶叶现炒现卖的广告,水泥路全是上坡——从我这个方向看来——所以有点累。

     过了这个村庄,路开始变宽,有bus来往,但路还是完全笼罩在密林之中,只有稀稀落落的阳光。循着上坡走,路边都是茶室、茶叶店,有的门外还放着一口锅,用来炒茶叶。大概再有三公里,就到了龙井。龙井是一口井,井外沿上书写着三个字:老龙井,内沿上有几道凹陷的槽,据说是井绳磨出的痕迹。井边有几个妇女正在洗衣服,她们洗的是龙井的水。路两边的茶室里坐满了喝茶的游客,他们喝的也是龙井的水。

     从龙井下山,大约还有一公里才到bus站台。
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2006-12-29 20:36)
标签:

literature

分类: 诗歌

六点钟天黑了
路上没有行人
我在雾蒙蒙的
夜色里追逐黄昏
来往的车辆
纷纷打开车灯
灯光很亮
也很冷
我既不能躲避
也不能怨恨
只有加快脚步
奔赴看不清的前程
我希望在那里
有个人在等
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有