加载中…
个人资料
李欣蔓
李欣蔓
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:283,982
  • 关注人气:809
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
欣蔓

李欣蔓,本名,李晓红,四川巴中人。有少量作品,发表于国内外各级报刊杂志。



诗观诗歌是心灵放牧的净土




邮箱:lixinman321@163.com

     bzlxh123@163.com

敬启

本博客的文字多为草稿,尚待修订,如转载和刊用,请务必通知本人,谢谢!

访客
加载中…
图片播放器
好友
加载中…
博文



化成小镇

李欣蔓

一个叫“化成”的小镇
多年前被洪水淹没
湖底的两个石洞,在水浪起落之间
春暖花开了

 

小镇恢复少女的笑容
一些词语沉下去,穿过水蒸气
站起、蹲下,记取了渔船突突
溯洞,溯

阅读  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2013-12-26 08:04)



六角花瓣

 李欣蔓

恍惚中,往事与落花
聆听那片碧绿的鸟鸣
激情掀起了爱的翻腾
惊散了我内心的乌云
向着前方的小岛飞去
那里洁净更温暖
是唯一的方言通向春天


六角花瓣的暗淡竖起星空的灿烂
酿出的灯光,茂茂密密
绵棉延延,像起伏的草原


2013.1.26日晚(草稿)
阅读  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 诗配画
雪飞了
李欣蔓

路边,几个女子堆雪人
一铁掀下去,雪飞了
阳光刺破云层,恰似光明的方向
揭露深浅,辨别明暗
 
空气,飞兽,让道减速
九重天开花,干净、朴素
比白还白的小小翅膀,如阳光翻卷火焰
 
融化了,是归来的源泉
交汇成川流不息的江河
每一滴都那样清冽,光芒万丈
 
深不可测的爱啊,走在一个
空灵的世界,滤净了尘嚣

燃烧的雪
李欣蔓
 
一夜之间,梦比雪白
摇曳着季节的流行色
丰润的感觉,让我的生活
阅读  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2013-12-22 22:27)
喊断雨滴
李欣蔓
对着天空喊雨滴,她是绿的
把甜的梦变成一个个的梨子
张开嘴就长出翅膀,咬一口
无数的吻,如旋转的泪滴
脸颊,流下滚烫的河......



阅读  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

(2013-10-13 21:40)

一粒麦子

 李欣蔓

阅读  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

情宣言——情精典》

《巴中新报》2013年76期(2013年9月20日)“巴山风”文艺副刊目录


杨通/呓语中秋
李国军/晚霞里的口水钟
何俊孝/中秋月
孙继兵  王蛟/让我压抑的爱

李欣蔓的诗/反刍希望/天问
刘上下的诗/荷塘月色
张小舟的诗/老鸦叫

彭从凯/诺水河风光(摄影)
阅读  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

情感

分类: 诗词赋

比河水更清澈

   李欣蔓

那天,太阳和云朵看见了
    我们对望,眼里的秋波漾出了三月
    我的马尾辫缠住了你的手指
    九根柔软的发丝
    随着浪涛的节奏欢快的鸣响
&

阅读  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

分类: 转载篇
谢谢编辑老师的关注

《渝水》诗刊2013

大家题字

    

美丽时空
 

  

 
流金岁月

日历

我的小诗

神话

 

哒哒的马蹄声
轻叩着风的寂寞
你说出一些神话的故事
让天山的雪
跑不过一朵洁白的云
从《古兰经》里
走出众多的英雄与传说

那些伸手可及的满天云彩
绕有趣味的呼吸草原的迷香
它们在色素里跳动
在祗里酝酿
我与云朵交换一种从容
草原与我交换新绿

其实,我一直
都在那只小羊羔的饥饿眼神里
放牧所有的眷恋情怀
放牧所有的炊烟
以及岁月的花朵

 2009年11月<星星短诗大展专号>
我的小诗

 向阳的山坡

 

 最好的季节
 应该是向阳的山坡上掠过的风儿
 把春天和自己都塞进去
 让葵花包围香园

 夜夜都有鸟看星星的宁静
 还有我的手
 能轻轻捉住一滴血
 红一次,绿一次,生一次

 

 The SunnyHillside

<>Written by Li Xinman;Translated by Yin Xiaoyuan

 

The breezes lingering around the sunnyhillside
should fill this perfect season

with spring, and itself 
and trim sunflowers to encircle fragrant gardens

The harmony of stars just lay there, nightafter night, for the birds to watch
And I wish I could catch a fleeting drop of blood
with my hands
and that I could be scarlet once, be green once, and live for real,once

March 2010(Square of Poetesses,ShiChao

2010年3月<诗潮女诗人方阵>

英译/殷晓媛

 

我的小诗

早春的寒意

 

甩掉残雪、甩掉内心的寒冷和黑暗
以风的速度
把藏匿在咒语里的生活彻底拆开
直到把暗喊亮,把冷捂热
直到天空中对弈的双手

举着血的火焰
乐在深渊之上,把脚印踩湿
这磕绊
这周旋
这深陷于身体之外的白云
只收藏万卷锦绣

The Chill of Early Spring

Written by Li Xinman; Translated by YinXiaoyuan

 

I have cast away lingering snow, chill anddarkness inside
and unleashed my live from spells thoroughly
with the speed of wind
Before darkness melt into light in my voice, and coldness warmup,
before the hands wrestling in the air cup to lift up fire of redblood
There will be joy above the abyss. And I will stamp all thefootprints wet
These may be frustrations
These may be whirls
But the white clouds that covers my body
will be no other than scrolls of silver

January 2011(Special Issue forPoetesses,Shi Xuan Kan)

2011年<诗选刊女诗人专号>英译/殷晓媛 

我的小诗

草原的太阳


草原的太阳

像树梢上熟透的红苹果
在蒙古包里盘腿而坐
一碗温热的奶酒
把歌谣坐成象形文字

 

真的醉了,他们没有丝毫铺垫的筋骨诱惑着我
睡眠也不会有皱纹
开始出现的一句诗,又绵又长
想不到的景象
花朵里隐藏的惊雷

在草原之夜砰然绽裂
一粒风沙伴我起舞,它飞

我便沉
无奢无望地在绿叶上打盹
2011年4月<绿风网络精品大号>

我的小诗

风的速度

 

开始是轻轻翻动树叶
那姿势,多像我小时候

捉叶子上的蜻蜓
然后,抱着身边的果树

使劲的遥,一个落下,一片落下
我分明看见,果子在摇

玉米在摇,扁豆花也在摇......
如风的响声,呼呼呼
那满山的绿啊,分不清浓与淡

高与底,在同一时间

保持着持久的耐力

 

迁徙遥远
   
望见蜜蜂从头顶飞过
是一件亲切的事情
晃动的水草与我对视
流水与卵石成为心中的另一个水草
抬着河流向前
我看见比河流更远的天空
果实摇曳,豹子奔跑
夜莺不停地唱歌......
遥远正在迁徙

2011年5月发表于<诗刊>下半月

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有