发博文
个人资料
黄善端
黄善端
  • 博客等级:
  • 博客积分:100
  • 博客访问:24,137
  • 关注人气:7
评论
加载中…
留言
加载中…
访客
加载中…
好友
加载中…
博文
标签:

杂谈

分类: 语言/广东话
 

在广东话里,很多口头术语都用上动物,今天就介绍其中一些比较常用的。

 

 

广东人确实对鸡情有独钟,在吃方面,常说无鸡不成宴,连在说话方面,也经常用上鸡。也许外地人最熟悉的,就是表示妓女的用法,这是比较粗俗的用法了,其实鸡在广东话里,也不乏有趣的用法。

 

“死鸡撑饭盖”:死撑、死不认错。

 

“执死鸡”、“执鸡”:这在足球领域用得比较多,就是门前捡漏的意思。有时候在生活其他方面也会用,比如说追上被甩的男孩或女孩,也可以说“执死鸡”,不过这个用法有点损。

 

“走鸡”:有点跟

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

其他频道

上次说“走”的时候顺便说了一下“飞”。除了与“走”同义外,“飞”其实还有其他用法。在日常生活中比较常见的用法是用作“票”,香港人平时除了飞机票还用“票”以外,诸如车票、船票、演唱会票等都说“飞”,即车飞、船飞、演唱会飞,电影票则叫“戏飞”,售票买票也说卖飞买飞。“飞”的来源,肯定不是费,因为在广东话里,“飞”和“费”不仅调不同,连音也不同。真正的来源也许是英文的“fare”,“pay the fair”就被译成“买飞”。这样一说,费用的“费”本身是不是也来自“fare”呢?

另外,还有“飞仔”、“飞女”的说法,也就小混混的意思,其实大概也就是现在说的“古惑仔”、“古惑女”。不过,现在说“古惑仔”、“古惑女”,都是指黑社会成员,但过去,黑社会与非黑社会界限并不是如此清晰,很多不是黑社会的小混混,也被叫“飞仔”、“飞女”。有时,老人家也会用“飞仔”、“飞女”来骂年轻人不正经。在我小时候,如果我衣服穿的不够整齐,比如把衬衫全露在外面,或没把外套的扣子全扣好,外婆都会骂我“成个(整个就象

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

其他频道

分类:
香港常见的“味”有仨,以普遍程度为顺序,分别为烧味、卤味和腊味。腊味之所以被排在最后,是因为具有比较强烈的季节性,大家一般到秋冬才吃。现在正值入冬季节,先讲一下腊味。
在香港吃的腊味,基本上都是粤式腊味,主要的品种不外乎腊肠、润肠、腊肉和腊鸭。腊肠主要以猪肉为馅料,有肥瘦之分,传统上大家一般比较喜欢吃带点肥的腊肠,因为太瘦会很干。润肠与腊肠类似,但比腊肠深色,甚至是黑色,一般以猪内脏为馅料,不过,也有一些酒楼,象中环老字号镛记,因为是以卖烧鹅著称,所以自制鹅内脏润肠。至于腊肉,则是腊猪肉。腊鸭,又叫油鸭,是腊味里面具有较大独立性的一种。说腊鸭具有独立性,是因为在许多名为腊味的菜色中,只有其他三种而没有腊鸭,比如腊味糯米饭。另外,腊鸭也往往单独作菜,比如荔芋油鸭煲、腊鸭饭等。
在酒楼、馆子里,比较经典的腊味菜色主要有腊味糯米饭、腊味煲仔饭、腊味炒介兰、荔芋油鸭煲等。其中腊味糯米饭是非常传统的暖身佳品,无论腊味还是糯米,都有很好的暖身效果。在过去,一到降温的时候,就会有一些小贩推着小车到街上卖热腾腾的腊味糯米饭,而现在
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

其他频道

分类:
在香港民居中,最常见的小动物主要有有益的壁虎以及不太有益甚至有害的蟑螂、蚂蚁、墙虱和飞蚁。

 

壁虎,香港人又叫“盐蛇”,我怀疑其实是“岩蛇”(不过“盐”和“岩”在广东话里并不同音)。在香港,壁虎爬到家里并定居的情况,应该算比较常见。就个人经验而言,我从小到大也先后在不同的住所中“养”过壁虎若干。根据个人的观察,壁虎一旦定居,就不轻易言迁,甚至赶都赶不走。曾经有一只壁虎,可算是在我家从小住到大,从小壁虎变为中壁虎,再由中壁虎变为大肚壁虎,生了孩子之后又变回中壁虎。记得那只壁虎很好看,白里透红,粉粉的,大肚子的时候更是胖胖的,非常可爱。壁虎的作息时间也非常规律,像那只粉粉的壁虎,每天出没的时间都非常固定。在我家住过的壁虎,也不是每只都能生活愉快的,曾经就有一只小壁虎,不懂事的钻到电源里,结果尾巴没来得及掉就被电焦了。如果家里出现壁虎,我建议还是不要把它赶走了,毕竟是一种益虫。我也亲眼目睹过,一只中型身材的壁虎也能把一元硬币大的蛾子吞掉,可见壁虎的杀虫功

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 语言/广东话
 
在饮食业术语里可以用来表示“不要”。用得最多的场合就是在粥店、面店里说“走青”,就是所有青色的(主要是葱,也可以是香菜)都不要,如果光不要葱也可以说“走葱”。在快餐店、茶餐厅里也可以在点汽水时说“走冰”,就是不要冰。此外,也可以说“走辣”、“走油”等等。其实也不限于这些,反正在餐厅里,只要是香港人,都会知道“走”就是“不要”。除了说“走”,有时候也可以用“飞”来表示“不要”,比如喝咖啡时可以说“飞奶”。有一个很经典的说法,一般在老式茶餐厅或茶室里用,就是“飞砂走奶”,这是净咖啡的别称(“砂”指的是砂糖,以前茶餐厅基本上只有砂糖),香港人也叫“斋啡”,“斋”也是“纯粹”的意思。注意“飞”可以用得广泛一些,并不限于饮食业,比如秘书问我文件里面的内容要不要保留,我可以说“飞”来表示不要。或者在唱K时,想把歌cut掉也可以说“飞”。
 
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

旅行/见闻

分类: 总则

噻~~~~连界面都不一样了!实在太久没更新了,不仅因此而遭受到大家的痛扁,甚至连登入密码也差点忘记了。在公众的压力下,不得不再次动点脑筋。最近Currency似乎成了热门的话题,那我也凑凑热闹,写点关于货币的内容,作为重出江湖之作。由于前几天的一则新闻,让我想起了香港人对不同钞票的称谓,还有所引申出来的一些特别表述。

前几天有线新闻的某个主播是这样来报道一起行使假钞案件的:“法庭判决某某某行使假金牛罪罪名成立”,我一听,马上想:香港法律的中文翻译不会差成这样吧?后来查了一下,正确的罪名是“行使伪造纸币罪”。法律翻译没问题,是写新闻稿的人太通俗化了。

“金牛”,指的是1000元纸币,叫“金”,固然是因为其颜色。但为什么叫“牛”呢?大概是这样的……在很久很久以前,起码是在我有足够的认知能力以前,香港钞票的最高面额是500元,而不是1000元。在那个年代,人们就将500元钞票叫作“大牛”。相信正是在“大牛”的基础上,当大家看到金黄色的1000

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 总则
除了私家诊所以外,在香港还有政府诊所,包括卫生署运营的诊疗所和医院管理局辖下的诊所。政府诊所不设住院,其中有的提供普通门诊,有的提供专科门诊,有的兼而有之。由于是公立性质,所以收费比较低,病人也比较多。其中有一些政府诊所的专科门诊,还必须医生转介才能看,而不是到那儿排队就让你看。

公立医院也提供门诊服务(包括普通门诊和专科门诊),同时也设急症室。香港人到医院看病,一般是到急症室,造成了急症室被滥用的现象。针对这种情况,医院管理局采取了一些措施,其一是收费,其二是实施分流制度。以前到公立医院急症室看病,是不用收诊费的,后来为解决滥用的问题,从2002年开始要收取100元的费用。所谓分流制度,就是在挂号时,医院工作人员根据病人的情况进行分类,一共分为危殆、危急、紧急、次紧急、非紧急五类。危殆病人显然不用等候,其他的则按紧急程度确定等候时间。虽然早已开始实施收费,但目前到急症室看病的人还是很多,以致次紧急、非紧急病人的等候时间,往往要两三个

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 语言/广东话
 
广东话里有很多特别的表述,港式广东话里的特别表述就更多,以致很多内地同胞来到香港以后,在看到有关表述时,总会觉得很熟,很象中文,却不知道是什么字,或不知道什么意思,又或者明明每个字都会,但就是不知道总体什么意思。特别是香港人很喜欢用谐音,在广告语、新闻标题,甚至电影名称里,谐音随处可见,就更是增加了阅读的困难。为此,特设这个将不停更新的帖子。在这里,我准备把不时看到的,香港人、广东人以外的中国人难以看懂的中文进行注释。如果大家在日常生活中看到看不懂的粤语表述,也不妨在留言版(“给我留言”)上告诉我,我会尽量的给大家解答。
                                                    
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 总则

病了一个多礼拜,病到“瘫瘫腰”,还一度吃错药,因此罢工了好一段时间,正好可以写一个关于在香港看病的帖子应一下景。

首先简单介绍一下,在香港,提供医疗服务的医疗机构,大致分为公立医院(医院管理局运营)、诊疗所(卫生署运营)、私家医院以及私家诊所。

香港和内地的看病文化差别非常大。在内地,大家得小病时,往往自行买点成药解决,到单位医院看病,实际上也不过是拿到药。病得严重的一些的时候,就会去好一些的医院。在香港,香港人不是不买成药,但我个人觉得情况不如内地普遍。一般的头痛发热,香港人会自己到药店、超市买止痛药、退烧药,但对于其他病,则会去看医生。还记得在小学的一堂课上,老师专门给我们讲有病必须去看医生,一定不能自己去买成药。感觉吃成药就是一种不良行为。

如果真的要自己买药,一般的头痛退烧止咳药,在超市、便利店都可以买到。某些属于受管制的药(比如血压药、

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2007-03-27 08:12)
分类: 语言/广东话

广东人说“公公”、“婆婆”,说的不是老公爸妈的公公婆婆;说“老爷”、“奶奶”,指的也不是母亲父亲的老爷和父亲母亲的奶奶。广东人的“公公”、“婆婆”,是指外公外婆/老爷姥姥;“老爷”才是公公、“奶奶”则是婆婆。

那奶奶应该叫什么呢?叫“嫲嫲”。爷爷呢?还是叫爷爷。

岳父岳母,叫“外父”“外母”。当然,当着面一般都直接叫爸妈。

母亲的姐姐也叫姨妈,也经常叫“大姨”,妹妹则叫“阿姨”。长辈女性在香港很少叫“阿姨”,认识的一般叫Auntie,不认识的就叫“婶婶”或“阿婶”(不过现在要小心,这个称呼越来越有变为贬义词的倾向,或者可以装可爱叫“姨姨”。

姑姑也分父亲的姐姐和妹妹而叫“姑妈”和“故姐”。她们的老公都叫“姑丈”。
母亲的兄弟,即舅舅,哥哥叫“舅父”,弟弟也叫“舅父”。这跟很多地方一样。舅舅老婆,不叫“舅妈”叫“舅母”。

父亲的兄弟,弟弟也

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有