音 奇 订阅
评论
内容读取中…
留言
内容读取中…
音乐
访客
内容读取中…
好友
内容读取中…
博文
   
    今天中午因为一直在开会,错过了吃饭时间。所以索性坐到了电视机前,和咱们的观众“一起”收看了大赛高中组的比赛。一边看着,一边就听到了负责大赛网络宣传的张小冰在那里嚷嚷说,又有一个网友关于咱们大赛的博客文章被推荐上了新浪博客的首页。这是今年大赛播出以来我不止第一次听到她这样嚷嚷了,有表扬的,也有骂声。

   这篇叫做“央视英语大赛也搞PK?饶了观众吧!”的文章非常有趣。第一次有观众非常正式,也很逻辑地分析了大赛的赛制。只看题目就知道,我们又被骂了。其实从去年开始,大赛的淘汰制就成为了与比赛相关的各大论坛讨论的热点话题。没有想到的是,今年它还有如此之大的魅力。因为淘汰制,有观众将我们和“超级女声”“快乐男生”放在一起。说心里话,我非常高兴:原本

我进了一回监狱! (2006-11-29 00:33)

以前也到过大连旅顺,但这次终于有机会参观了著名的旅顺日俄监狱。进去时带着的是对牢监生活的一种好奇,出来时却领悟了一段沉重的历史。晴日耀眼,却难免心情晦暗......

旅顺日俄监狱最早是由俄国人在1902年建的。后因日俄战争爆发,仅建成85间牢房和一座办公楼。


千万不要以为这是什么现代建筑,玻璃顶是为方便参观加上去的,以前的过道阴暗无比,实实在在的人间地狱!

 

2006十大热门词汇 (2006-11-20 15:36)
 

最近在策划一期节目,叫“2006十大热门词汇”,编导给了我十个草拟的2006年十个比较流行的词,让我给意见。不看不知道,一看才知道原来自己是

逛着吃昆明 (2006-11-13 00:39)

和所有地方一样,真正的美食往往不在高朋满座的大酒楼,而总是藏匿于毫不起眼的街头巷尾。所以,昆明的五天之旅当中,偷闲到市中心附近的一些“僻巷”转了转,所有体会都可以归结为一条——只怪自己的肚子容量太有限!

 
开场——一条老街,不过这栋房子仔细看下蛮有意思哟!
 
 
云南的美食发现<一> (2006-11-10 00:42)

去昆明录制年底和明年初的节目,总共呆了5天,算了一下,可能算这两年中公差在一个地方逗留时间最长的一次了。所以,有机会好好品尝了一下昆明的美食。

可惜这里只记录了一部分,都使用手机拍的,摄影技巧也有限,但相信还是能勾起大家的馋虫的。

 
去云南,自然少不了要吃过桥米线,哈,这些可都是拍摄的道具。
 

泡一杯清茶,捧一本闲书,固然逍遥无比,但毕竟也有累的时候。趁着这工夫,看了被反复推荐的两部美国电视剧Lost和Prison Break,分别译作《迷失》和《越狱》,想必不少朋友都已经看过。

本没太当真,结果没想到一沾上就让人欲罢不能。说实话,剧情并不新奇甚至有些老套,但悬念营造和节奏很好,尽管很多时候都能猜到下面的情节,但还是让你没法放下!

结合前段看的一些美国纪录片,最大的感觉是美国观众看电视和我们不是一个节奏的,镜头的剪接速度和悬念频率都相当高,情节的铺陈及音乐画面的配合的确是高度工业化的结果。从这个意义上说,也许中国电视还有很多路要走。当然,不知道那会不会是中国电视的走向,因为我们的观众还没有被培养成那样。

无论怎样,很久没有如此饕餮了,感觉还是很爽!

 
不知是不是因为最近闲暇时间稍多一些,所以对小说和电影颇有些饥渴。从当当网订了一整套的茅盾文学奖获奖小说,看过的没看过的准备通通来一遍。
 
刚刚读完了《张居正》,四卷,洋洋160多万字,感觉好像是一口气看完的。热烈灵动的笔触,广阔繁复的历史场景,呼之欲出的人物刻画,真正让人掩卷沉思,扼腕流连。本来想在这里作一篇心得,但发现好多想法竟无从下笔。只好敷衍一下,引用一篇结尾处的《四时乐》,尽管算不得什么醒世警句,但其中的恬淡无奈恰暗合了整篇的悲剧结局,便让人多了几分回味,正好文字也不深涩,在这抄录给大家共享:
 

 

最近有朋友到外企就职,要帮他起个英文名,要求有两条:“不俗”和“寓意好”。抓破脑袋,想了一大堆,什么Eko、Nathan、Terry、Gus、Gustav、Rico......结果不是嫌人家不会叫,就是嫌没什么特殊意义。再三解释,英文名字只要顺口就好了,一般字面并没有什么实际意思,他还是不肯接受,于是只好作罢。只能感叹:这不是文化差异,什么是文化差异?

就说这“俗”吧。无论英文小说还是电影,叫John、Jack、Tom、Mary、Kate这些大俗名的一大堆一大堆的。可中文里就不是这样了,文学影视作品里面很难见到重名,人的名字大都有自己的个性,现实生活中难得一见——就拿金庸的小说来说,什么李莫愁呀、王语嫣呀、石破天呀之类的,一听就那么不一样。当然,现实中叫赵敏、黄蓉、郭靖的可能

英汉文化的十大差异 (2006-11-10 00:33)

 

这几天看到的一篇有趣的帖子,其实里面的内容想必大家都熟悉了,但可能没有这样汇总过,特转给大家共享:

在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。

1、回答提问

中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。如:

“我想你不到20岁,对吗?”

“是的,我不到

我看《夜宴》睡着了! (2006-11-10 00:32)
 

趁着过节,欣赏了下铺天盖地哪哪都是的《夜宴》,没成想中途还不到一半就去见周公了。半梦半醒间不禁疑惑:是我太累了吗?还是电影太难看?转而想因为这几天放假所以休息得还不错呀!用了一下排除法,终于得出结论:不是我胃口不好,而是这顿“饭”做得实在太不可口了!

随着不断清醒,竟有了一些愤怒——为什么这样的电影,从《英雄》到《十面埋伏》,从《无极》到《夜宴》,一次又一次地欺骗了我们的感情......事前的各种宣传报道吹得出神入化,让人欲罢不能,只好无可选择地踏进影院,可为什么事后总是无一例外地失望失望还是失望呢!?

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有