|
翻译
President Bill Clinton left office in January of 2001. Since then,
he has been leading a private foundation active on a number of
world issues. These include H.I.V/AIDS, health security and climate
change. Other projects involve poverty reduction, leadership
development and working toward racial, ethnic and religious
understanding.
(前任)总统Bill
Clinton于2001年1月离任。 从此,他着手领导一个私人基金会。该基金会热衷于一系列的世界性难题,包括艾滋病,健康安全和气候变化。其他项目包括减少贫困人口,发展领导人物,以及致力促进人种,种族和宗教间的沟通理解。
The Clinton Foundation forms partnerships
with individuals, organizations and governments. For the past two
years, in New York, the former president has held a meeting of the
Clinton Global Initiative.
个人、机构和政府均是克林顿基金会的合作伙伴。在前两年,该前总统已在纽约召开过克林顿全球行动会议。
Each invited guest must make a promise to
work toward one of the foundation's goals. The idea is that the
foundation will then observe the progress made toward the
commitment over the next year.
每一个受邀客人必须许下承诺,为基金会的某一目标作出努力。会议的构思是,(在承诺人作出承诺后,)基金会于翌年监督其承诺的实施进度。
The second Clinton Global Initiative meeting took place for three
days in September. At the end, the foundation announced commitments
worth more than7000 million dollars. These included a 3000 million
dollar commitment by Richard Branson to fight global warming.
Mister Branson is chief executive officer of Britain's Virgin
Group.
第二次克林顿全球行动会议于九月召开,会议持续了三天。会议结束时,
基金会宣布了一项价值七十亿美元的承诺。理查德布兰森作出声明承诺出资30亿美元用于对抗全球变暖。布兰森先生是英国维京集团的首席执行官。
|
*******************************************************************
词汇
issue:问题,议题,争论点
ethnic:种族的,民族的
partnership:合作伙伴,合营企业,合股公司
initiative:发端,,首先做某事,决断能力,主动能力
commitment:责任,义务,效忠,虔诚
*******************************************************************
背景资料
美国前总统比尔·克林顿称,他的援助倡议活动一共筹得73亿美元资金承诺,这笔巨款将用于解决贫困、全球变暖以及宗教摩擦等方面的问题。
据法新社报道,出席“克林顿全球倡议(Clinton Global
Initiative)”第二届年会的各国政要、企业家和基金会负责人汇聚一堂,就目前全球面临的紧迫问题应当采取的种种实际行动进行了讨论。为期三天的活动共收到215项资助承诺。
“这是一个不平等、不稳定、非可持续发展的世界。”克林顿在闭幕辞中说,“在这里我们尽力所做的就是建立一小片共同平台。”
他呼吁,“抛弃我们无用的怨恨,这样我们才能互相学习,提升自己的视野。我觉得这就是这个互助的世界对我们的要求。”
今年的会议讨论中,全球变暖这一话题引起了前所未有的关注。
英国大亨理查德·布兰森(Richard
Branson)承诺,将把维珍集团旗下航空公司和列车公司未来10年的收益投资于可再生能源的开发和应用。公司估计,捐出的总金额约为30亿美元。
克林顿还于22日宣布成立10亿美元的“绿色基金”,以支持可再生能源计划。这一基金是由企业家斯蒂芬·宾(Stephen
Bing)、罗恩·巴克尔(Ron Burkle)、维诺德·科斯拉(Vinod
Khosla)以及前世界银行行长詹姆斯·沃尔芬森(James
Wolfensohn)共同出资创立的。
美国零售业巨头沃尔玛将启动计划,减少使用5%的商品包装材料,并表示这将给环境带来极大的益处。“哦,这很好!”克林顿高兴地对沃尔玛首席执行官李·斯科特(Lee
Scott)说。
这位前总统还对谷歌公司创建人说“谢谢,伙计们”。他们将为在此次活动中做出承诺的任何非政府组织提供免费广告服务。
与会的各界人士还包括巴基斯坦总统佩尔韦兹·穆沙拉夫(Pervez
Musharraf)、欧盟外交政策负责人哈维尔·索拉纳(Javier
Solana)、美国前总统吉米·卡特(Jimmy
Carter)、美国前国务卿柯林·鲍威尔(Colin
Powell)以及好莱坞明星迈克尔·道格拉斯(Michael
Douglas)和巴巴拉·史翠珊(Barbra
Streisand)。其中歌手巴巴拉·史翠珊向克林顿基金会捐款100万美元,用于温室气体减排项目。
在会议讨论的其他议题方面,美国印第安人基金会(American-Indian
Foundation)承诺投资150万美元,用于印度防治艾滋病的项目。
位于华盛顿的阿拉伯裔美国人学会(Arab American
Institute)主席吉姆·佐格比(Jim
Zogby)则计划通过电视节目鼓励阿拉伯和美国的青少年之间展开对话。
摘自“美国环保协会管理平台”
*******************************************************************
【Vocabulary】
Inflation通货膨胀
influence影响,作用 yearly每年的 Federal Reserve联邦储备
acceptable可以接受的 limit界线,限制 pressure压力
ease容易,不费力的
basic基础的 generally一般的,通常 accept接受 issues发行 examine检查
upcoming即将来临的
【Translation】
Inflation is
another influence on the value of money. High inflation cuts
the buying power of a
currency over time. The United States currently has a yearly
inflation rate of about three percent. The Federal Reserve considers this
within acceptable limits.
This week the central bank left interest rates unchanged for the
third month, after seventeen increases. Economic growth has slowed
this year and inflationary pressures are
expected to ease over time.
Even the strongest currencies change in value over time.
But there is one basic reason why the market for dollars is mostly
stable. The dollar is the currency of the world's biggest economy,
worth twelve million million dollars. Larger markets are generally
more stable than smaller ones. And nations that trade with the
United States, especially in East Asia, continue to accept dollars
for the goods they sell to Americans.
But there are other issues to consider about the dollar and its
place in the world, and we will examine these in an upcoming report.
Stability in the value of a nation's currency depends on
foreign exchange markets and economic conditions. The clearest
measure of stability is the exchange value of a currency
over time. Trading takes place on foreign exchanges around the
world.
Since 1976, most major economies have used a system of floating
exchange rates to value their currency. This means the
value of one currency is always changing in relation to
others.
People who travel pay the spot exchange rate when they have to
trade currency. If they wait long enough at the exchange office,
they might see the rates change a little within hours or even
minutes. Companies and individuals buy and sell an estimated
600,000 million dollars on the spot market each day.
The dollar is by far the world's most traded currency. And it is
worth more than most. The euro, however, is currently worth about
one dollar and twenty-seven cents. And the British pound buys
almost two dollars.
A costly currency adds to the price of exports. That can hurt
economic growth. Trade deficits can also grow because a strong
currency lowers the cost of imports.
W: Can you recommend something for
_____1______?
F: Yes, sure. How about this pair of gold bracelets?
W: It's too old fashioned. Do you have some jade ones?
F: Yes, we do have pearls, but there is not much choice. Would you
like us to custom-set one?
W: No, thanks. Can I have a look at that necklace?
F: The heart-shaped one? It's the most beautiful one in our
shop.
F: It's pure gold and _________2_________.
W: Is it real jade?
F: Yes, of course, sir. Everything sold here is real.
F: We have __________3_________.
F: Real jade is always cool to the touch and will
_________4__________.
F: You may use the pen knife to try it.
W: Thank you for your information. How much is it?
F: Six thousand dollars.
W: I'll take it.
F: Would you like a ribbon on it too?
W: Yes, please. That's very nice of you to think of that.
F: We also have a ________5_________.
W: It's so beautiful! Thanks a lot.
F: You're welcome, sir. I'm sure your wife will like it. Happy
anniversary.

W: Can you recommend something for ___an
anniversary present____?
F: Yes, sure. How about this pair of gold bracelets?
W: It's too old fashioned.
W: Do you have some jade ones?
F: Yes, we do have pearls, but there is not much choice.
F: Would you like us to custom-set one?
W: No, thanks. Can I have a look at that necklace?
F: The heart-shaped one?
F: It's the most beautiful one in our shop.
F: It's pure gold and ______inlaid with jade______.
W: Is it real jade?
F: Yes, of course, sir.
F: Everything sold here is real.
F: We have _____very good reputation in this business____.
F: Real jade is always cool to the touch and will ____resist any
scratching with metal______.
F: You may use the pen knife to try it.
W: Thank you for your information.
W: How much is it?
F: Six thousand dollars.
W: I'll take it.
F: Would you like a ribbon on it too?
W: Yes, please. That's very nice of you to think of that.
F: We also have a ____complimentary anniversary card_____.
W: It's so beautiful! Thanks a lot.
F: You're welcome, sir.
F: I'm sure your wife will like it.
F: Happy anniversary.
请推荐一件结婚纪念礼物给我好吗?
当然可以。这副金手镯可以吗?
这太老式了。有没有翡翠手镯?
有,我们的确有珍珠的,但款式不多。你想订制一条吗?
不用了,谢谢。让我看看那条项链可以吗?
心形那条,是吗?这是本店最漂亮的一条。是纯金镶翡翠的。
那是真翡翠的?
当然是真的,先生。这里出售的都是真珠宝。我们在这行业享有盛名。真翡翠摸起来总有凉润的感觉,而且不怕金属刮擦,刮后也不留痕迹。你可以用小刀试试。
谢谢你指点。这个要多少钱?
6000美元。
就这条了。
系上一条丝带好吗?
好的。谢谢,能想到这些你真细心。
我们还会附送一张结婚纪念卡。
很漂亮!谢谢。
别客气,先生。我相信你太太一定会喜欢这份礼物的。祝你结婚周年快乐。
1:
old-fashioned(老式的)这是一种复合形容词的构词形式。即:形+名+ed。类似的词有:
warm-hearted(热心的),cold-blooded(冷血的)
2: cool:凉爽的。例如:a cool
day(wind)(凉爽的日子(风))但是cool还有一种流行的说法“酷”,就是棒极了的意思。例如:a
cool guy(一个酷小伙);He looks really
cool!(他看上去可真酷!)
3: have good good reputation in…:在……有良好声誉。相关词组有:a
man of good / bad reputation(名誉好的(坏的)人);He enjoys a
good reputation as a physician.(他是位享有名望的内科医师。)
Part 2
1.我觉得这副椭圆形的适合你。I think the oval shape suits you
well.
2.价钱由200元至1000元不等。Prices range from 200 to 1000.
Part 3
1.__Watch__ it! 当心!
2.__Watch__ which way the cat jumps.
观望形势然后行动[/replyview]
A long time ago, there was a huge apple tree. A
little boy loved to come and lay around it every day. He climbed to
the tree top, ate the apples, took a nap under the shadow... He
loved the tree and the tree loved to play with him.
Time went by... the little boy had grown up and he no longer
played around the tree every day. One day, the boy came back to the
tree and he looked sad. “Come and play with me,” the tree asked
the boy. “I am no longer a kid, I don’t play around trees
anymore.” The boy replied, “I want toys. I need money to buy
them.” “Sorry, but I don’t have money...but you can pick all my
apples and sell them. So, you will have money.” The boy was so
excited. He grabbed all the apples on the tree and left happily.
The boy never came back after he picked the apples. The tree was
sad.
One day, the boy returned and the tree was so excited. “Come
and play with me,” the tree said. “I don’t have time to play. I
have to work for my family. We need a house for shelter. Can you
help me?” “Sorry, but I don’t have a house. But you can chop off
my branches to build your house.” So the boy cut all the branches
off the tree and left happily. The tree was glad to see him happy
but the boy never came back since then. The tree was again lonely
and sad.
One hot summer day, the boy returned and the tree was delighted.
“Come and play with me!” the tree said. “I am sad and getting
old. I want to go sailing to relax myself. Can you give me a
boat?” “Use my trunk to build your boat. You can sail far away
and be happy.” So the boy cut the tree trunk to make a boat. He
went sailing and never showed up for a long time. The tree was
happy, but it was not true.
Finally, the boy returned after he left for so many years.
“Sorry, my boy. But I don’t have anything for you anymore. No
more apples for you...” the tree said. 
“I don’t have teeth to bite,” the boy replied.
“No more trunk for you to climb on.”
“I am too old for that now,” the boy said.
“I really can’t give you anything... the only thing left is my
dying roots,” the tree said with tears.
“I don’t need much now, just a place to rest. I am tired after
all these years.” The boy replied.
“Good! Old tree roots is the best place to lean on and rest.
Come, Come sit down with me and rest.” The boy sat down and the
tree was glad and smiled with tears...
This is a story of everyone. The tree is our parent. When we
were young, we loved to play with Mom and Dad... When we grown up,
we left them, and only came to them when we need something or when
we are in trouble. No matter what, parents will always be there and
give everything they could to make you happy. You may think that
the boy is cruel to the tree but that’s how all of us are treating
our parents.


很久很久以前,有一棵又高又大的苹果树。一位小男孩,天天到树下来,他爬上去摘苹果吃,在树荫下睡觉。他爱苹果树,苹果树也爱和他一起玩耍。
后来,小男孩长大了,不再天天来玩耍。一天他又来到树下,很伤心的样子。苹果树要和他一起玩,男孩说:“不行,我不小了,不能再和你玩,我要玩具,可是没钱买。”苹果树说:“很遗憾,我也没钱,不过,把我所有的果子摘下来卖掉,你不就有钱了?”男孩十分激动,他摘下所有的苹果,高高兴兴地走了。然后,男孩好久都没有来。苹果树很伤心。
有一天,男孩终于来了,树兴奋地邀他一起玩。男孩说:“不行,我没有时间,我要替家里干活呢,我们需要一幢房子,你能帮忙吗?”“我没有房子,”苹果树说,“不过你可以把我的树枝统统砍下来,拿去搭房子。”于是男孩砍下所有的树枝,高高兴兴地运走去盖房子。看到男孩高兴树好快乐。从此,男孩又不来了。树再次陷入孤单和悲伤之中。
一年夏天,男孩回来了,树太快乐了:“来呀!孩子,来和我玩呀。”男孩却说:“我心情不好,一天天老了,我要扬帆出海,轻松一下,你能给我一艘船吗?”苹果树说:“把我的树干砍去,拿去做船吧!”于是男孩砍下了她的树干,造了条船,然后驾船走了,很久都没有回来。树好快乐……但不是真的。
许多年过去,男孩终于回来,苹果树说:“对不起,孩子,我已经没有东西可以给你了,我的苹果没了。”
男孩说:“我的牙都掉了,吃不了苹果了。”
苹果树又说:“我再没有树干,让你爬上来了。”
男孩说:“我太老了,爬不动了。”
“我再也没有什么给得出手了……,只剩下枯死下去的老根,”树流着泪说。
男孩说:“这么多年过去了,现在我感到累了,什么也不想要,只要一个休息的地方。”
“好啊!老根是最适合坐下来休息的,来啊,坐下来和我一起休息吧!”男孩坐下来,苹果树高兴得流下了眼泪……
这就是我们每个人的故事。这颗树就是我们的父母。小时候,我们喜欢和爸爸妈妈玩……长大后,我们就离开他们,只在需要什么东西或者遇到麻烦的时候,才回到他们身边。无论如何,父母永远都在那儿,倾其所有使你快乐。你可能认为这个男孩对树很残酷,但这就是我们每个人对待父母的方式。
Severe Form of E. Coli Not a New
Problem for
Growers(1/2) (
本次听写约165词 )

一
词汇介绍:
1.E. coli O157H7:一种有害的大肠杆菌(咨询了下别个,该问下四度^
^)
2.spinach:菠菜
3.bacterial :细菌的
4.Monterey: a town in western
California south of San Francisco on a peninsula at the
southern end of
Monterey Bay 蒙特雷
5.Santa Clara:a city of
west central California; residential area with light
industry圣伯奈托6.Salinas
:a town in central Kansas 圣克拉拉

我的翻译如下:
California produces about seventy-five percent of
the spinach grown in the United States. State officials estimated
the full value of the California crop last year at almost
two hundred sixty million dollars. Now growers are concerned that
the rest of this year's crop may be lost because of an outbreak of
E. coli O157H7.
在美国,百分之七十五的菠菜都生产于加利福尼亚。官方估计了去年加利福尼亚农产品几乎价值二亿六千万美元美元。如今的种植者说今年由于E.
杆菌O157H7爆发剩余的农作物也会受到损失。
Since last month, bacterial infections from fresh spinach have
sickened more than one hundred seventy people in half of the fifty
states. One death was confirmed as related; two others were
suspected.
从上个月,
在25个州的超过170人因食用被细菌传染的新鲜菠菜而生病。一例死亡案例已被证明死者的死因与食用了这样的菠菜有关,而另外两例则在观察中。(被怀疑猜测中)
On September fourteenth, federal officials warned Americans not
to eat spinach sold in bags. Later the warning expanded to all
fresh spinach.
9月十四日,
联邦官员警告美国人禁食袋装的菠菜。稍后,禁食的对象扩大到了所有的新鲜菠菜。
The Food and Drug Administration says the spinach in the
outbreak was grown in three California countries. They are
Monterey, San Benito and Santa Clara.
粮食与药物管理局认为违禁的菠菜生长在加利福尼亚的三个县。分别是:Monterey,
San Benito and Santa Clara。
Officials say the outbreak is not connected to other produce grown
in these three counties in the Salinas Valley. And they say spinach
grown in other areas of the United States is safe to eat. Frozen or
canned spinach has not been linked to the outbreak either.
官方称:这次大肠杆菌事件的爆发跟在这三个县的其他农作物无关。并且他们认为种植在美国的其它地区的菠菜是是有安全保障的。冷冻或罐装菠菜也与这次的事件无关。

三.作业:
1.State officials estimated the full value of the California
crop last year at almost two hundred sixty million dollars. Now
growers are concerned that the rest of this year's crop may be lost
because of an outbreak of E. coli O157H7.
2.On September fourteenth, federal officials warned Americans not
to eat spinach sold in bags. Later the warning expanded to all
fresh spinach.
3. And they say spinach grown in other areas of the United States
is safe to eat. Frozen or canned spinach has not been linked to the
outbreak either

Severe Form of E. Coli Not a New Problem for
Growers(1/2)
California produces about seventy-five
percent of the spinach grown in the United States.
State officials estimated the full value of the California crop
last year at almost two hundred sixty million dollars. Now
growers are concerned that the rest of
this year's crop may be lost because of an outbreak of E. coli O157H7. Since last month, bacterial infections from fresh spinach have
sickened more than one hundred
seventy people in half of the fifty states. One death was confirmed
as related; two others were suspected.
On September fourteenth, federal
officials warned Americans not to eat spinach sold in bags. Later
the warning expanded to all fresh spinach. The Food and Drug
Administration says the spinach in the
outbreak was grown in three California counties. They are Monterey,
San Benito and Santa Clara.
Officials say the outbreak is not connected to other produce grown in these three counties in the
Salinas Valley. And they say
spinach grown in other areas of the United States is safe to eat.
Frozen or canned spinach has not been
linked to the outbreak either.
New
words:
E.
coli:大肠杆菌
bacterial :
细菌的
sicken
使患病, 使嫌恶, 使恶心或昏晕
spinach: 菠菜 Monterey
蒙特雷
Santa Clara
圣塔克拉拉 San
Benito 圣伯奈托
Salinas
Valley萨利纳斯山谷
Mistake:
growers听成了grows,
canned听成了can, produc以为是produces
Translation:
1.State officials estimated
the full value of the California crop last year at almost two
hundred sixty million dollars. Now growers are concerned that the
rest of this year's crop may be lost because of an outbreak of E.
coli O157H7.
州官员们去年评估加州所有作物的价值差不多有260,000,000美元。现在,农作物种植者担心今年剩下的作物会因为E.
coli O157H7的爆发而毁掉。
2.On September fourteenth, federal officials warned Americans not
to eat spinach sold in bags. Later the warning expanded to all
fresh spinach.
9月14日,联邦官员警告美国人不要使用袋装的菠菜。不久所有的新鲜菠菜均被列入警告范围内。
3. And they say spinach grown in other areas of the United States
is safe to eat. Frozen or canned spinach has not been linked to the
outbreak either
他们称在美国其他地区种植的菠菜可以放心使用。冷冻的或者罐装的菠菜也与此次事件无关。
California produces about seventy-five
percent of the spinach grown in the United States.
State officials estimated the full value of the California crop
last year at almost two hundred sixty million dollars. Now
growers are concerned that the rest of
this year's crop may be lost because of an outbreak of E. coli O157H7. Since last month, bacterial infections from fresh spinach have
sickened more than one hundred
seventy people in half of the fifty states. One death was confirmed
as related; two others were suspected.
On September fourteenth, federal
officials warned Americans not to eat spinach sold in bags. Later
the warning expanded to all fresh spinach. The Food and Drug
Administration says the spinach in the
outbreak was grown in three California counties. They are Monterey,
San Benito and Santa Clara.
Officials say the outbreak is not connected to other produce grown in these three counties in the
Salinas Valley. And they say
spinach grown in other areas of the United States is safe to eat.
Frozen or canned spinach has not been
linked to the outbreak either.
New
words:
E.
coli:大肠杆菌
bacterial :
细菌的
sicken
使患病, 使嫌恶, 使恶心或昏晕
spinach: 菠菜 Monterey
蒙特雷
Santa Clara
圣塔克拉拉 San
Benito 圣伯奈托
Salinas
Valley萨利纳斯山谷
Mistake:
growers听成了grows,
canned听成了can, produc以为是produces
Translation:
1.State officials estimated
the full value of the California crop last year at almost two
hundred sixty million dollars. Now growers are concerned that the
rest of this year's crop may be lost because of an outbreak of E.
coli O157H7.
州官员们去年评估加州所有作物的价值差不多有260,000,000美元。现在,农作物种植者担心今年剩下的作物会因为E.
coli O157H7的爆发而毁掉。
2.On September fourteenth, federal officials warned Americans not
to eat spinach sold in bags. Later the warning expanded to all
fresh spinach.
9月14日,联邦官员警告美国人不要使用袋装的菠菜。不久所有的新鲜菠菜均被列入警告范围内。
3. And they say spinach grown in other areas of the United States
is safe to eat. Frozen or canned spinach has not been linked to the
outbreak either
他们称在美国其他地区种植的菠菜可以放心使用。冷冻的或者罐装的菠菜也与此次事件无关。