(2012-02-13 16:28)
张石凯的文章《特殊的玩意儿》被编辑老师剔去了一丁点儿不和谐的文字后顺利刊发了:

《人民日报海外版 》(
2012年02月13日 第 05 版)
(2012-02-06 19:08)

法语国家组织秘书长迪乌夫(Abdou
Diouf)先生(中)、巴黎语言博览会创始人达斯(左二)、中国驻法大使馆教育处朱小玉公参(左四)、孔子学院总部领导静炜(右三)等为展台开幕剪彩。
【欧洲时报记者孔帆报道】第30届巴黎语言博览会(Expolangues)于2012年2月1日至4日在巴黎凡尔赛门会展中心举行。一年一度的语言盛会是法国教育沙龙的延伸和权威性、专业化展览,旨在促进国际间交流和语言发展,是各国语言文化交流的重要平台。该博览会迄今已有26年历史,在国际语言传播领域享有盛誉。2008年,巴黎语言博览会还特别将中国列为该年博览会的主宾国。
国家汉办/孔子学院总部继2005年首次参展,今年继续参展并将参展列为中法语言年/法国汉语年的亮点和组成部分。由国家汉办副主任、孔子学院总部副总干事静炜带队,长城汉语
(2012-02-03 22:03)
摩卡指导的研究生交了一份教学实践的体验报告,截取其中关于志愿者面试的部分,贴出来共享:
“三、面试
十一月二十六号,我参加了在我们学校举行的汉办孔子学院志愿者的面试。通过这次面试,我了解了志愿者面试的一般流程,更认识到一名合格的对外汉语志愿者应该具备的知识水平和综合素质。
整个面试包括心理测试、英语口试和综合面试三个部分。这里我将重点说说我从综合面试中获得的一些感悟和认识。综合面试只有短短的二十分钟,要考查面试者的汉语基础知识、汉语教学能力、跨文化意识、交际应变能力和中国国情知识等几个部分的能力和素质。汉语基础知识又包含了汉语拼音、汉字笔顺和词义辨析和篇误处理几个部分。
(2012-01-29 23:44)
来源:《现代中国》1993年6月
作者:远汛
湖北省武汉市素有“白云黄鹤故乡”之称。在武汉市武昌东郊秀丽的珞珈山麓、东湖之滨坐落着一所著名的高等学府——武汉大学。
武汉大学是国家教育委员会直属重点大学,现有8个学院、34个系、303个各类研究机构和实验室。在57个专业中,
9个为国家重点学科,有硕士、博士学位授予权的专业方向分别为91个和29个。学校现有教师2054名, 其中正副教授853名,
在校学生11000名。学校图书馆藏书280万册、中外期刊6000余种, 是联合国教科文组织出版收藏馆之一。
武汉大学有着近百年的历史, 当她50岁生日时, 当时的中华人民共和国国家副主席董必武曾在贺诗中赞道:
&nbs
(2012-01-29 23:03)
图为:留学生纳布尔和女友比娜,在学习足疗。
(伯伯:纳布尔同学荒废学业,不务正业,导致多门课没有获得学分!这新闻导向太有问题了!)
“晚上好,欢迎光临。”最近几个晚上,走进武汉市石牌岭路口一家沐足店的客人,一进门就能听到迎宾的“弯管子”普通话,迎上来的是印度留学生苏吉德憨厚的笑容和标准的90度鞠躬。不少客人回过神来,悄悄回头,不禁多看几眼这位年轻的洋跑堂。“请问做足疗还是泰式保健?”纳布尔报上服务项目和收费标准。尽管上岗不到一周,纳布尔做起跑堂来已像模像样。在这家门店,共有四名寒假兼职的
来源:武汉大学学生会(2006年12月)http://su.whu.edu.cn/a/wodeyingding/20101218/1417.html
武汉大学每年都会招收许多外国留学生,根据了解,每年有一二百名留学生来医学部学习,例如去年有180人,今年有110人,其中近80%是印度人,此外还有来自尼泊尔、巴基斯坦、越南甚至美国、加拿大等国的留学生。但绝大部分还是来自印度、越南等发展中或欠发达国家。近日,记者带着好奇对部分医学部留学生进行了采访。也由此了解到了许多他们不为人知的故事。
记者:当初为什么选择来武汉大学学习医学?
A(尼泊尔):因为中国很近,来这边要容易,在武汉学习要便宜,更主要的原因是我在武汉工作的伯伯
偶然在 http://www.txwgw.com/viewthread_16888.htm 上看到一封几年前针对武汉大学留学生院的投诉信,浏览量较大,因伯伯就在被投诉单位任教,有责任表个态:该信中所言并非事实,被严重歪曲了。
尊敬的领导见信好:
我不得以向您投诉一件关于武汉大学医学院无理强迫一位乌干达留学生回国的事情。
事情是这样的:我有个来自非洲乌干达的朋友叫NyakuleAdrikoPatrick,于2000年来到'湖北医科大学(现在已经合并为武汉大学)'留学,他本来于2005年就应该顺利毕业
一九三六年秋,武大中国文学系爆发了一条特大的新闻——英国剑桥大学的一位女学生慕名来武大学习中国文学。这消息,很快就在整个文学院传开了。外国人都看中了
武大中文系,不远万里来这里求学,能不使我们感到骄傲和 鼓舞吗?
消息传来的第二天,这位英国小姐就出现在我班教室里,由女同学首凤竹介绍给全班同学认识。她就是 Miss Inmas
Jackson,中文名贾克森。“这下好了,可以提高我们英语对话的能力。”连我在内,对英语学习饶有兴趣的同学都抱有很大的希望。然而现实的情况是,她马上就要在我们中间生活,她想学好汉语比我们想学好英语更为迫切,所以当我们与她对话时,她总是结结巴巴地说中国话,而我们又结结巴巴地说英语,结巴对结巴,思想难以交流。
一开始我们就奇怪,为什么她不从一年级读起,一下子就上三年级,原来她在南京金陵大学读了半年,已有一些汉学基础。来武大是想从刘永济先生学词,从徐天闵先生学诗。这两门课,没有一定的中国文学基础是很难学好的。
上课时,我们的坐
近日,在学习他人论文,思考自己选题的过程中,读到宋玉柱老师差不多20年前的文字一篇。如今,情况可有改观?
语言学论文能否写得明白晓畅,让人一读就懂,而且愿意读下去,这似乎是个不成问题的间题。但现实情况却往往并非如此。现在有些语言学论文的作者,似乎下决心让老百姓不懂,把文章写得高深莫测,让人望而生畏,以至不能卒读。对此,我很有一些感慨。
我总想,难道语言学论文真地越难懂越说明作者学问大吗?事实当然不是如此。但有些人却往往故意用貌似艰深来唬人,以为这样一来他的文章似乎就显得高深,理论性强了。其实,故作高深,有意和读者为难的文章,总是不受欢迎的。因为它表现了一种不良的文风。
事实上,真正有学问的作者总是为读者着想,尽力把文章写得通俗些,易懂些。不信请看王力、吕叔湘、