http://blog.sina.com.cn/alabobo[订阅]
个人资料
音乐播放器
关于博客
 06年10月14日,伯伯抵法,本博客遂开张。凡属伯伯或摩卡的原创图文,均可转载,但请务必注明出处。
 
有事请联系:yanglaoshi@yahoo.cn
分类
    内容读取中…
评论
读取中...
伯伯的朋友们
电视机
好友
读取中...
图片幻灯
访客
读取中...
博文

没啥要说的,感谢所有帮助和关心伯伯的人!

   《死水》是最能代表闻一多思想、艺术风格的诗作。
  闻一多是我国现代文学史上集诗人、学者和斗士于一身的重要诗人。他创作的诗集主要有《红烛》、《死水》两部。这两部诗集虽然是闻一多思想和艺术风格发展不同阶段的产物,但它们共同贯穿着一条爱国主义红线。
  诗集《红烛》是闻一多第一本诗集,这个诗集中不少作品反映了诗人强烈的反封建意识、在异国他乡的孤寂以及对祖国的眷恋之情。其中,《太阳吟》写得很有特色。诗人借助想象的翅膀,寄情于太阳,向它倾诉了思乡恋国的衷肠。诗集《死水》所收辑的作品无论是思想的深刻,还是艺术的成熟,都要比《红烛》集中的作品有显著的提高。其中《发现》、《一句话》、《死水》等诗篇,写得或悲痛、或激愤、或豪迈热烈,抒发了诗人对祖国命运的忧虑与关切,表达了诗人强烈的爱国热情。读者无论何时读到这些作品,都会为之动情、颤栗。
  闻一多的诗歌在艺术上有着独特的风格。他有感于“五四”以来新诗过于散漫自由,因此提倡一种新格律诗。由于追求艺术上的严谨,这使得他的诗大多有富于浪漫气息的幻想,严谨奇特的构思,火山爆发式的激情,一咏三回环

农夫与蛇(2009-06-25 15:17)

     我见识短浅,昨天协助监考,可谓大开眼界。但这协助者的身份让我心里实在堵得慌!

     你可以说那帮人“交头接耳”,我认为用“大声喧哗”来形容也绝不过分。即使我就站在他们身边,他们也能环顾左右,高呼低和地做这种苟且的事情。写了字的餐巾纸扔来扔去,我收了一沓。当我向他们走去时,他们还借用魔术手法,把写了字的迅速扔掉,将一直捏在手中的主动交给我检查。今年看了那么多魔术,这个早就被破了功的小花招显得过时和可笑。但当我亲自将纸条交给主考,并当着学生的面指出纸条的来源,主考只是“义正词严”地给予警告。如此这般的情形重复了好几次。接到纸条的学生甚至辩解说纸条不是自己写的,跟自己没有关系。这是什么逻辑!要是你写得出,你还作弊干嘛!一女性考生在作弊被抓后,居然还对我灿烂一笑,把我当谁啊!

    对这帮某国来的学生我没有过多的感想,一帮留学垃圾而已。我只是有点儿担心,这些品性低劣的人以后当了医生若是闹出医疗事故来,人们会不会查一

    今日学生考试,伯伯不仅镇住了自己主考的的考场,同时力保自己参与监考的考场不失,并从自己本无主监考职责的考场抓了个(协助)作弊典型出来,“声”威大振(有时个别考场混乱,不得不用吼的)。

    现如今,像澜老师、摩卡、伯伯这样的“凶悍”老师已经不多见了。正因为我们的存在,这些嚣张狂妄的家伙在横行了两年之后才有机会发现,原来中国老师、中国人不都这么好糊弄的!想耍我们?你还嫩点儿。

    里边问题复杂,也不全是主监考老师的责任,还是不说了吧。

   

当年我也拿过枪(2009-06-21 22:42)

   

   

    今天转发了一条消息,很快就被新浪网管给删了。

    如此高效,竟然还要装什么“绿坝”。

    装了真能给堵上吗?

    今天文不对图。

伯伯老师,

 

      我现在很高兴,HSK的成绩发布了,我得到了A的水平!(87+81+74 = 242)。你2008年给我们的作业,我都用来复习准备考试了。应该说,今年的考试比去年容易得多,大家都这么认为。 

      7月11号,我回北京去学习三个星期,而且想旅行。

 

巴黎七大孔子学院一学员

为了忘却的记念(2009-06-07 09:21)

    二十年倏忽间过去了,我们还在等待。。。。。。

 

    是年青的为年老的写记念,而在这三十年中,却使我目睹许多青年的血,层层淤积起来,将我埋得不能呼吸,我只能用这样的笔墨,写几句文章,算是从泥土中挖一个小孔,自己延口残喘,这是怎样的世界呢。夜正长,路也正长,我不如忘却,不说的好罢。但我知道,即使不是我,将来总会有记起他们,再说他们的时候的。”

鲁迅《为了忘却的记念》

一九三三年四月一日《现代》第二卷第六期

 

    为迎接第二届“在华留学生汉语大赛”,伯伯被安排给自己院里的参赛选手辅导一下拼音知识。在网上搜汉语拼音方案时,又看到先前读过的旧文一篇,颇搞笑,摘录下来。

 

中国人的姓氏在美国的尴尬

作者:老韩 2007-9-18

  由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 

  曾有人写文章,认为“X”是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”。