汉语国际推广的形势及对教师培养的新要求
国家汉办副主任/孔子学院总部副总干事
马箭飞
2009年3月29日
上海
一、汉语国际推广的总体情况
1、党中央、国务院高度重视、亲切关怀、大力支持汉语国际推广工作。
2005年以来,党和国家领导人先后作出近130多次重要指示和讲话,并在出访期间多次出席孔子学院活动。
胡锦涛总书记重要批示和指示:
“汉语加快走向世界是件大好事。”(2005年9月)
“汉语推广工作势头很好。不少国家纷纷要求建立孔子学院。我宜加大对此项合作的支持力度。关键是培养合格的师资。望统筹规划,扎实推进,力求开办一所,就确保办好一所。”(2006年6月)
在十七届三中全会总结讲话中指出,要“稳步推进孔子学院建设,促进汉语推广”。(2008年10月)
在会见塞内加尔总统瓦德时建议塞内加尔举办孔
2009对武汉大学来说真是不平凡的一年,不过这些热闹的新闻事件似乎离我这个武大的一份子很遥远。老师们是学校里最没有知情权和发言权的人,我们也没有情绪和精力去纠缠什么。但是,在这么喧嚣的时候,有发言权的人都不出来说话,好像有些说不过去吧?要知道,那些为了保证办公效率冬暖夏凉的办公室工作环境是多么令师生垂涎啊。
最近感冒了一场,班上学生近半也都感冒了。学校开过各种主题的大会小会,就是从来没有人讨论过,在甲流爆发的关键时刻,如果班上遇到大面积感冒发烧的状况该如何处置?期中考试时,班长同学差点儿把肺都咳出来了还不敢回去。上课时学生们把暖手袋捧在手上还在瑟瑟发抖,今天甚至有人带上了吹风机,一下课就找插头吹暖风。我们反映的教室空调问题提了几年还是不了了之,连学生都对这个事情感到腻歪了。
谁会为这样一所学校辩护呢?俗话说“种瓜得瓜,种豆得豆。”好坏都得接受啊。

“Many of the
students in the audience were complimentary of Obama's speech and
town hall today -- calling him a
“kind”,“charming”,“energetic”,and“passionate” man. Kind words
coupled with many flattering questions, perhaps might just be a
trait of the Chinese, suggested one university student, and not
necessarily because they agree with everything the American
president says. ”
( No Mandarin Word for “Town
Hall”: Obama Introduces China to U.S. Political Tradition,
ABCNEWS)
“Chris Hogg, a
BBC correspondent in Shanghai, su
奥巴马在上海答青年问摘录
我有一个非常简单的向往,代表了一些核心的原则,就是所有的人生来平等,都有着基本的权利,而政府应当反映人们的意志,贸易应该是开放的,信息流通应当是自由的,而法律要保证这个公平。
--------------------------
我们不寻求把任何政治体制强制给任何国家,但是我们也不认为我们所支持的这些原则是我们国家所独有的,这些表达自由、宗教崇拜自由、接触信息的机会、政治的参与,我们认为这些是普世的权利,应该是所有人民能够享受到,包括少数民族和宗教的族群。
--------------------------
世界上除非美中两国一致,不然极少能解决全球性挑战。举个例子来说,刚才谈到的气候变化这个问题,美国和中国是世界上最大的两个温室气体的排放者,是造成全球变暖的因素。那
(转)对外汉语学子的人生规划(2009-11-13 15:50)
原文出处:一个对外汉语研究生的博客(放路)
我经常会思考对外汉语这条路究竟该怎么走。记得以前有人说过,对外汉语大多是教书匠,少有大学者,认为只是小儿科,对此嗤之以鼻。以前我对这样的看法很不以为然,现在却慢慢地觉得这样的批评也并不是全无道理。和整个语言学研究相比,对外汉语教学的层次不免有些浅薄,其实说到底,这毕竟是一门应用型学科,况且也很少有人会把对外汉语教师作为终身职业,即便你想,也不大可能实现。你有见过五六十岁的老头子老太太还在讲台上手舞足蹈地教语言么?
对我而言,当初选择这个专业或多或少带有些功利性色彩,其实在本科时我对语言学压根就没什么兴趣,我更喜欢文艺学、美学和文学。不过读了研之后,接触的语言学理论多了,对各家流派有了些大致的了解,觉得语言学其实是非常有意思的,用《汉语和汉语研究十五讲》前言里的一段话来说就是“在接近语言的途中,我们接
语境对词语同义选择的限制(2009-11-09 19:51)
别说“不好”,要说就说“欠佳”;
别说“假新闻”,要说就说“策划”;
别说“罚款”,要说就说“执法”;
别说“偷税”,要说就说“避税”;
别说“涨价”,要说就说“调价”;
别说“停滞”,要说就说“零增长”;
别说“下滑”,要说就说“负增加”;
别说“贫困”,要说就说“不富裕”;
别说“卖隐私”,要说就说“吵作”;
别说“找三陪”,要说就说“休闲”;
别说“父母官”,要说就说“公仆”;
别说“乱收费”,要说就说“集资”;
别说“贪财好色”,要说就说“禁不住诱惑”;
别说“行贿”,要说就说“劳务费”;
别说“骚扰女人”,要说就说“她有不可抗拒的魅力”;
别说“倒闭”,要说就说“改制”;
别说“腐败”,要说就说“作风不正”;
别说“难逃法网”,要说就说“运气不好”;
别说“经济损失”,要说就说“交学费”;
别说“出国旅游”,要说就说“考察参观”;
别说“个人意志”,要说就说“组织安排”;
别说“打击报复”,要说就说“工作需要”;
别说“跑官要官”,要说就
典型案例之模糊性词语的语用功能(2009-11-09 19:24)
(中美知识产权谈判纪实)
中方:“不管拖多久,中方在原则问题上也不会让步。”
美方:“美方在细节问题上也不会让步。”
于是,争论仍在继续……
中方写道:“中国方面原则同意……”
美方质问:“原则?原则是几分之几?”
1.日常用语类
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
lover 情人(不是“爱人”)
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
sweet water 淡水(不是“糖水”)
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
rest room 厕所(不是“休息室”)
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
black tea 红茶(不是“黑茶”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
green hand 新手(不是“绿手”)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
Chinese dragon 麒
据说是世上最健康的作息时间表,参考参考,切不可偏听偏信。
7:30:起床。英国威斯敏斯特大学的研究人员发现,那些在早上5:22―7:21
分起床的人,其血液中有一种能引起心脏病的物质含量较高,因此,在7:21之后起床对身体健康更加有益。
打开台灯。“一醒来,就将灯打开,这样将会重新调整体内的生物钟,调整睡眠和醒来模式。”拉夫堡大学睡眠研究中心教授吉姆·霍恩说。
喝一杯水。水是身体内成千上万化学反应得以进行的必需物质。早上喝一杯清水,可以补充晚上的缺水状态。
7:30―8:00:在早饭之前刷牙。“在早饭之前刷牙可以防止牙齿的腐蚀,因为刷牙之后,可以在牙齿外面涂上一层含氟的保护层。要么,就等早饭之后半小时再刷牙。”英国牙齿协会健
最近在指导两个留学生的学年论文,一个呢把论文写得跟提纲一样,一个呢看得我晕头转向。后者的题目叫《汉语的介词“与事格里面的‘给’和韩语的여격组词“‘에’,
‘에게’”》,题目虽然拗口,也还知道它的意思,但文章主要部分谈的却不是这么回事。更重要的是,我相信学生本人自己都不知道“自己写的”是什么。指导这样的论文太艰难了——看看全文第一部分吧:
1.1.“给”的研究状况
目前对介词研究的人很多,研究的成果也很高,特别是“在”的问题,关于“在”的研究已经达到深入的阶段,以朱德熙的《“在黑板上写字”及相关句式》为代表,吕叔湘的《现代汉语八百字》也就是研究成果之一,由于以虚词为主的内容,制定每个词的意义,分析用法,按照意义和用法来详细说明,推进了虚词的研究。此外“给”与修饰的动词关系,“给”的双宾语动词句,“给”的状语用法,“给”的