http://blog.sina.com.cn/1stread[订阅]
个人资料
博文
关张通告(2009-05-25 13:52)

万分抱歉地通知常来这里看看的各位,因为我的技术盲加零警惕,这个博客上周出了点问题。很多内容不得不删除,以后也不再更新了。

新窝未定。建好了再想法子通知大家吧。

 

Traffic: Why We Drive the Way We Do (and What It Says About Us)

交通:我们为什么这样开车

Author: Tom Vanderbilt

 

伦敦肯辛顿大街,是一处车水马龙的交通要道。为了凸显文化特色,吸引游客,当地市政部门将它改建成旧时英伦小镇的风貌,拆除了分隔街道的金属栅栏和许多影响视觉效果的交通标志。改建后,商贸旅游得到促进之外,还有一个意外的收获:该处的交通事故比过去少得多。究其原因,正在于过往车辆比以往行驶得更慢、更小心了。而据Traffic一书的作者Vanderbilt分析,车速和驾驶者的谨慎程度,正是影响交通安全的两个关键因素:

“It turns out that the more we can humanize our driving environment—by reducing speeds so that eye-contact kicks in, by making drivers feel personally responsible—the better things get. It is people that are travelling, not machines.”

对于交通问题的研究早已数不胜数,本书的新颖之处在于,关注点并不止于车辆和交通制度,而是更多地针对置身于车内的人,尤其是人在驾驶时的心理与行为特点。作者将纷繁复杂的车流剖析出两个层面:

“There was the

1st read: Buying In(2008-08-27 13:32)

Buying In: The Secret Dialogue Between What We Buy and Who We Are

购物与身份之间的秘密对话

Author: Rob Walker

 

“嘻哈(Hip-hop)人士”酷爱的Timberland靴子,本是新英格兰一家公司针对建筑工人的工作特点设计的。专为美国中西部地区的中老年人酿造的廉价啤酒Milwaukee,却成了“独立摇滚(indie-rock)”表演场上的时尚饮品。产品的文化意义在消费过程中完成了脱胎换骨的转换,品牌的风格与价值不再限于制造与销售者的计划,而是由年轻的消费者自主选择,自行设定,并以此作为一种自我表达的方式。在消费心理学与文化人类学专家Rob Walker看来,这正是二十一世纪营销与消费的一大特点。

营销人员常常提到的一个话题,是所谓Generation Y对广告的抵制与防范。这一代的年轻人凭借网络、媒体等技术优势,能够轻松地搜索到消费品的种种信息,对于传统广告大张旗鼓的引诱无动于衷。在消费这一行动中,人,似乎终于开始摆脱宣传的攻势,开始让理性与个性引导自身的行为了。

然而,真是如此吗?

Walker观察到的,却是另一种景观。新世纪的消费世界里,层出不穷的新技术为广告创造了无限途径,年轻人自由自在、

林语堂的孔子(2008-08-18 22:49)

林语堂有个称号,是“文化大师”。过去狂读现代文学的时候,其实对他的文字是有几分看不上的。论严谨厚重、史学功底,他不能比周氏兄弟;论语言浅近、平易近人,他不能比胡适之;论优雅俏皮、名士风范,他也不能比梁实秋李健吾;论一缕深情无限才思,更不能比沈从文。看他的幽默,总觉得有点肤浅,讥讽时事固然也有热血热情,却难叫人读出灵魂深处的激愤。

20世纪上半叶的中国,是民族苦难格外深重,政事兵事格外离乱,民生格外难以安宁的时代,但也是与海外交流频繁、努力融入现代化进程的时代,是人才辈出,群星璀璨的时代。宛如一片星光闪耀的夜幕,深不可测,却又有着无限的可能和魅力。

在这样的背景下,单看林语堂,是容易放过他的好的。

过了多年之后,久已不碰那些人和那些事,连当年茶不思饭不想也要一口气看完的东西,都堪堪忘却的时候,蓦然看到林语堂,才生出几分亲切,不免认真瞧瞧他的文字,他这个人。

这一次,是从英文走近他。

英文的东西,也不是没见过。《浮生六记》的英文版,他翻译的版本是公认的好;《京华烟云》,本是他写的英文故事,可惜都是收了书,随便翻翻就罢了,未及细看。

这一次的细读,缘

The Big Sort: Why the Clustering of Like-Minded America Is Tearing Us Apart
大归类:同类相聚如何导致美国分裂

Author: Bill Bishop

 

2004年美国大选,布什以多出对手几百张选票的微弱多数险胜。著名剧作家阿瑟·米勒(Arthur Miller)为此感叹:“How can the polls be neck and neck[1] when I don’t know one Bush supporter?”

米勒也许并不是夸张。从The Big Sort一书揭示的情况来看,他不认识政治观点相左的人,很平常。也不单他个人如此,许多美国人都已习惯了只与“同类”聚居交往:

“As Americans have moved over the past three decades, they have clustered in communities of sameness, among people with similar ways of life, beliefs and in the end, politics.”

美国人爱搬家,似乎总在搬来搬去。作者统计过,仅在过去的十年里,搬过家的美国人就有一亿多。上个世纪50年代出现过非洲裔美国人向芝加哥的“大移民(great migrati

当心美国药(2008-06-27 16:44)

Our Daily Meds: How the Pharmaceutical Companies Transformed Themselves into Slick Marketing Machines and Hooked the Nation on Prescription Drugs
我们的日常用药:医药公司如何变身为老练的营销机器诱骗全民购买处方药
Author: Melody Petersen
Publisher: Farrar, Straus and Giroux; First Edition edition (March 18, 2008)

2003年美国一个时装周上,模特在T台上摇曳生姿地走秀,展示的不是衣服、鞋子,而是直接粘在皮肤上的一小块白色膏药。那是强生制药推出的一种新型避孕药。该公司一位高层解释说,把药物做成时尚饰品的样子,能够让女性“形象更美丽、感觉更自信!”
数年后,Petersen在新书中提到这一幕,并且指出:
“America has become the world’s greatest medicine show.”
“药品秀”的场所远不止于一个小小的T台。美国的药物广告已经渗透到社会的各个角落,从街头广告牌、赛车车身、杂志封底、儿童电视节目到私立疗养院的信息栏,一直到晚间新闻,无处不在。不仅如此,医药商还提供各种优惠券、免费礼品、买六送一的促销,还举办赌马、设立奖学

Swindled: From Poison Sweets to Counterfeit Coffee—The Dark History of the Food Cheats
上当受骗:从毒糖果到假咖啡——食品骗局的黑暗史
Author: Bee Wilson
Publisher: John Murray Publishers Ltd (24 Jan 2008)

松露(truffle)是西餐中一种不可不提的美食。这种食用菌香气诱人,营养丰富,又因生长环境要求特殊而产量不多,价格几乎贵比黄金。法国佩里格尔是极品松露的主要产地,每年也只出品120吨。
但从Wilson的调查结果来看,全球每年售出的佩里格尔松露却足有300吨。同样地,印度巴斯马蒂地区(Basmati)出产的香米,产量与全球销售量也对不上。
显然,有大量的一般食品打着名优产品的招牌卖了出去。可这在Wilson新书中披露的种种食品骗局中,也许却是最轻微、最无害的一种。事实上,就连超市往鸡肉和海鲜中注水增重而牟利,也不算什么。可怕的是这个:
“Consumers are beginning to learn that what they’re eating isn’t food, but chemistry sets. We do not really know what we eat.”
超市出售的面包便宜又美味,但里头充斥的是乳化

瓶装水探秘(2008-06-27 16:40)
 

Bottlemania: How Water Went on Sale and Why We Bought It
瓶装水热:探秘水的销售与购买
Author: Elizabeth Royte
Publisher: Bloomsbury USA (May 13, 2008)

 

饿了吃饭,渴了喝水,黑暗来临时有房屋栖身——这些是人类的基本需求,也是联合国人权公约明确规定了的天赋人权。但在高度商业化的美国社会,寻常事里却出现了许多不和谐的声音,其中之一是围绕饮用水问题而起的。Bottlemania一书即与此相关。
书中写到,漫步纽约街头,瓶装饮用水随处可见。行人手上握着的、宝宝车侧兜里挂着的、自行车车篮里站着的,都是透明的塑料水瓶子。就在20年前,瓶装水还是少见的奢侈品,是身份和地位的象征。从奢侈到流行,再到成为随处可见的大众消费品,瓶装水的销售在美国成就了一个商业奇迹。
Bottlemania披露,瓶装水的风靡并不意味着自来水质量不行。事实上,美国恰恰拥有全球最优质的自来水,其中将近90%都达到或优于国家的健康与安全标准。而且在不说明哪些是自来水,哪些是有品牌的瓶装水的情况下,进行两种水的味道对比测试,往往

Reporting : Writings from The New Yorker 《纽约客》报道

By David Remnick
Publisher: Knopf (May 2, 2006)

谭瀛洲 编注
 
  Remnick自1992年以来开始为New Yorker撰稿,1998年成为杂志的编辑,至今已发表文章百余篇,Reporting一书收录的23篇文章即从中选编而成。选篇的时间早至1994年,迟至2006年年初来自以色列和加沙的报道,按题材大致分为五个部分:时政时评、作家访谈、俄罗斯纪实、巴以问题、拳击运动。
  这几个部分也正是Remnick多方兴趣的反映。他为New Yorker工作之前是The Washington Post的撰稿人,为该报服务达十年之久,期间有四年为该报驻莫斯科记者。莫斯科工作的积累汇聚成1993年出版的Lenin’s Tomb: The Last Days of the Soviet Empire, 同时获得了1994年非小说类普利策文学奖和George Polk优秀新闻奖两项殊荣。
  Remnick接受访谈时曾经说过,“The world is only a more and more complex and confusing place, and journalism isn’t the only way to explain it or get at it. But it’s an essential way. Real reporting, deep reporting, aggressiv
White Apples and the Taste of Stone: Selected Poems 1946-2006 白苹果与石之味

By Donald Hall
Publisher: Houghton Mifflin (April 3, 2006)

谭瀛洲 编注

  Donald Hall今年六月刚被授予“桂冠诗人”称号,是美国第14位获此殊荣的诗人。White Apples and the Taste of Stone是他今年刚出版的诗作选集,也是创作六十年来的一个回顾。书中的选作展现出他的创作轨迹,许多一以贯之的主题与思想:新罕布什尔州农场与山间的成年生活、康涅狄克州郊区的童年、平静与乡愁、嘲讽与自嘲、中年与老年、遗憾与矜持。
  写诗写了六十几年,该来的荣誉也早就来了不少,这个称号说得上是实至名归。Hall曾经就读于哈佛、牛津、斯坦福大学,也曾执教于密西根大学,但在骨子里还是眷恋着乡土田园。有评论这样说他:Hall himself may be as sophisticated as any American poet, but his persona is agrarian1.
  从1975年起,他就离开了大学的教职,也辞去了城市生活的熙熙攘攘,回到了童年时住过的外祖父母的农场Eagle Pond Farm,一住就住到现在。童年时,他在那个农场的小房间里开始了诗歌创作,成年后,又带