加载中…
个人资料
金重
金重
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:164,074
  • 关注人气:375
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
留言
加载中…
评论
加载中…
好友
加载中…
关于金重
图:2008年默丽湖畔 

金重,原名郭钟.替天行道,助神为公。1991至今,隐于天涯海角,美丽的加利福尼亚最南端的幸存者村庄。
 
医名:清风金铃
道名:都仲一宗
英文名:JONE 

Email: poetryabovechina@aol.com
只做艺术交流,请不要发商业函件。
豆瓣:
色彩斑斓的人生



诗歌文学博客

潇潇诗歌艺术

久远的雨中

树才

同学里没有他就没有我的诗歌

莫非

最令人钦佩的耕耘者

木头

木头里有火

红青

当之无愧的游吟诗人

洗尘

诗歌的车

少况-伟庆

我最钦佩的文学学者

草树

水静,流深的诗篇

老糠-康毅

令人绝对无话可说的ORIGINAL

雁无伤

千里香城

高兴

每天都是新的诗行

苕菲

温馨,文字,纹图

芒克

共和国的天空

姜兰兰

蓝色的天,蓝色的诗

Frank老李

我的久别重逢的诗友

车前子

一代艺术诗人

angelapple

苹果姑娘,天使的心

帅艾青

尊敬的大嫂,充满关怀的大姐

李冰

环球20年!

大海-浪花
_____________
贝壳
 
 
我看到了,但不知为何

大海要把浪花

留在小小的贝壳上

我的心,颤抖着

似乎要把贝壳融化

 

可心中的血液呢

会便成泪水吗?

看这早晨开放的花蕾

就含有眼泪......

1983

_________________

 

 

星期天的早晨

 

____________

星期天的早晨

 

在星期天的早晨

黄色的小花

开满玻璃窗

 

月亮,已在房间

结下青果

 

各种颜色的贝壳儿

在四壁闪烁... ...

 

在星期天

我推开早晨的房门

惊奇地看到了

我过去的时光... ...

 

1984

______________

故土情深

春荣的博客

世外桃源

老山姆

四海江湖

张译

黑土地风采

冰城馨子

哈尔滨的风光

图片播放器
五月哈尔滨
讲世界

______________

这声音

 

这声音

象天边的风那样飘幻

又象心跳那样清晰

这声音,在对我讲话:

 

讲棉花,在天上生长

讲鱼,怎样从水面

拾走日月洒下的金银

讲所有的风景

都变成图画

讲这个世界

变成传说的时候... ...

 

1985

______________

小街
____________
 
小街
 

 

在我的城市中

有一条心爱的小街

每当她缓缓向我走来

我总是要默默地避开

以免泪水,打湿这优美的景色

 

在我的心中

有一条无人的小街

她就象一首我读过的诗

每一个字,都温情地挨在一起

她就象一个我听过的故事

只有停留,没有间断

她就象那么一首歌

一次便使忧郁永恒----

 

1985

彩虹与天鹅
 
 
 
 
晨雾中的花
访客
加载中…
金重和“HONEY”
 
 
梦中的北方(金重,1989)
////
博文




1937的光之树 /金重 

这是宋逖新书的标题融摄: 光之树2017。这是诗人的第一本诗集他今年已经52岁。1965年生的宋逖是属蛇的恰好和我许多北外的同学是同一年生人。1965,这个数字马上就会让我联想起许多同学的名字曾诚姜虹侯毅凌陈树才等等属蛇的同学们都是那么心地善良博才多学并且智慧。

然而我到了新浪微博时代才结识宋逖虽然他是个地道的北京人, 80年代我在北京的时候他就在北京。 多多都叫他"北京老宋"。或许那个时候我们曾在长安街或王府井擦肩而过。宋逖是通过王家新知道金重这个名字的这一定要感谢新浪微博。 他发现了金重这个写诗译诗画画的家伙如同发现了新大陆他奔波于他的朋友之间询问金重这个名字结果他认识的许多人都认识金重。王家新认识多多认识莫非认识树才认识潇潇认识,北京诗人都认识他海外的李笠严力也认识这个金重。

"
为什么啊为什么?!?宋逖给我私信: "二十多年,为何没有人提起你的名字啊?"

是啊,我的朋友。我在1991年就离开了北京,在那之后,多多,王家新,陈树才,也不在中国。那个时代诗歌若同断了线的风筝,大家通讯不便,一点点就失去了联系。而金重长期在加利福尼亚漂泊流离,直到2003年才能重返北京城。在此期间,金重无论是生活,还是写作, 都处于隔离状态,与中国彻底失去了联系。金重,是一个被封闭在80年代时空里的人。今年初,我为严力主编的《一行三十周年回忆录》一书写了一篇文章,我说:1991年后, 中国诗歌发生了什么, 我一无所知了。

北京的宋逖老师,这就如同您的1937 又有多少人知道它的指向究竟是什么?

光之树。我是一个多么向往阳光的人。我是一个多么热爱树木的人。 宋逖在微博上认识我以后,马上问我:东欧诗人用的是什么手机啊?啊?我没有明白他的意思,很长时间都没有明白。直到一年以后,当他把我称为"远东诗人"。我也从来没有出版过诗集,但80年代我油印过两本:《一品红日记》,《青色木屋的诗集》。前几年又编辑自印了《一千里流亡的阳光》,《太平洋明信片》,《一小部分》等诗集。宋逖问我是否还有自印的诗集啊?正好我刚印出几本,就给他快递了过去。 宋逖在铁道报上班,是诗歌栏目的主编,金重的四本诗集到了编辑部,被一位美女编辑抢了去。那天半夜一点,宋逖突然来电:"我的那位美女编辑对我说:金重的诗歌比你好!那天晚间我领教了宋逖打字的速度,几分钟他就打出来了上千字:你是中国的洛尔伽。你比顾城还要成熟,更成人。后来我逐渐了解了宋逖。他是个独身者,只要是美女对他说的话,他都坚信不疑,即使那位美女主编是错误的。经过三个多小时的短信交流,宋逖逐渐平静了下来,估计他也要下班回家了。我说:我的诗是写的不错,但是没有你说的那么好。虽然我明白,他对我的评价是一种"远大前程",但还是受到了极大的鼓舞。

宋逖开始阅读我的所有作品, 1981年的一品红日记一直读到现在。他在铁道报上发表了大量金重的诗歌和绘画作品。金重从未投过稿,他的诗歌是没有几个人读过的,而宋逖的选择和编辑,给了我许多的启迪,指导,和鼓励,就如同是一盏明灯,照亮了我孤独的道路。我自认为意义深藏不易被认出的作品,如《拍照》,《雪不在乎》,《这个早晨充满了声音》,《紫丁香》等作品, 被宋逖一个个地从诗集里拔了出来,放在了太阳城的阳光里。宋逖的洞察鉴赏能力远高于我,令我钦佩不已,他让我想到另外一位诗人,指纹先生。这两位老师我能够结识是多么幸运,他们是诗歌的指路人。从那天起,我把微信上的"宋逖"改成了"宋大师"。我也开始直呼宋大师。宋逖私信我:别叫我大师啊,会害了我的。 随后他把自己的名字改成了"疯安德烈"

在宋逖的唤醒和鼓励下,我于2013年末完成了长诗《幸存者》,我把它印成小诗集,加上一个红色封面,寄给了宋逖。 这个小册子触动了宋逖"如暴露的忍冬藤嫩芽"般的神经。他开始为金重写诗评。他说为何这么多年没人给你写诗评啊?为何啊?宋逖有太多的疑问。 这些疑问令他足足向我提问了5年之久。他的诗评,《流亡休克》,也断断续续写了五年,在今年完成时,已经写了50余页。在此期间,这个流亡的休克给我开了窍,我把安德烈的系列写成了一本诗集, 把给金子美玲的系列写了一百首,把美剧《行尸 THE WALKING DEAD》搬进了我诗歌和绘画的作坊。 我把伟大诗人典裘沽酒的肖像画到了三百幅,还为典裘写了近百首诗歌,还有,我编辑翻译了二十九位中国诗人的作品,还居然在美国出版了!上线第一周,《大篷车:当代中国诗歌》被评为热门书籍第一名。诗人评论家,大恺诗歌总编赵俊杰先生顺势组建了"大篷车"牛场,把我们二十九个诗人都圈了进去。那一天宋逖与大家相遇,实实在在地成了"疯安德烈"。看来宋逖对我远大前程式的鼓励发生了神奇的效应。

1937
 那么久远的年代啊。 我对宋逖说。这是我的《远东爱情诗歌》,还是《学不在乎》?

不是。不是年代。一位缪斯站在我的梦里,她的头上戴着一支桂花。她睁大双眼告诉我:向前走,1937,在路的左边。 



《宋逖的1937》金重  


1937。不是1973
看到这个数字我一阵颤栗 

那是个久远的年代吗?
为何那么久远,离2017这么远? 

为何不是19361938,或1939
它一定是一个密码,一把钥匙

一个门之门,甚至是锁之锁 
一个你不能写下却要牢记内心的数字

一位缪斯出现在我的梦里
她来自一个叫茉棉镇的地方:

金重你一直往前走,而不是向后
1937就在前方,在路的左边 

1937号!身穿黑衣的狱警典裘大吼一声 
罪犯拖着重磅镣铐走出铁门

柏林医院的顶层楼,1937号癌病房
诗人安德烈把墙壁涂成朝霞的色彩

兰妮儿,她开着美国制造的绿色吉普 
驶进了幸存者村庄

“我都37岁了”,她抬头望着我
微笑的双眼却含有悲伤 

一面星条旗垂落下来
眼前,已经是菲里西达大街1936

“老师--这里没有向日葵”
这里已是大街的尽头


 

20171217 幸存者村庄

 

旁注:

1.  茉棉镇, 宋逖诗歌里的一个虚拟地点,据说在楚国南部的山水之间,缪斯来源于此。

2.  狱警典裘: 典裘沽酒,著有伟大的长诗《看守所》。

3.  癌病房:王家新作有一首诗歌,内有癌病房一词。

4.  兰妮儿,有时被称为小兰,一位多次出现在金重作品里的女性名字,引起宋逖多次猜疑。

5.  菲里西达大街:位于金重中医理疗诊所附近的一条大街。

6.  向日葵:宋逖写给金重的一首诗。



2012年刚结识宋逖的时候,他时常抱怨写不出诗来。夏天他说太热,写不出诗,而到了冬天他也不写。然而进入2015年以后,宋逖突然像一座结束了休眠的火山,开始喷发。在大约500天之内, 他写出了近千首诗歌,每次我发一个贴,他都能在几分钟内用手机打出一首诗来回应,而且往往是几十行到上百行的诗。这些诗我是第一个读者,许多已经被他收录进了《光之树1937》。记得1989年初诗人多多在一次诗人聚会时说过这么一段话: 为什么我们这些诗人如今写诗这么费劲?你看大家一年才能写几首诗?而且超过20行都那么难。为何,我们没有人像普希金那样,一夜就能写出一首伟大的长诗?” 我想多多的忧虑如今可以消除了。如今一夜间能写出大作品的人已经大有人在。宋逖写诗的速度可以说已经无人匹敌,这个已经是公认的。我编译的汉译英诗歌大篷车,其中的诗人也都有这个一挥而就落笔生花的本领。

宋逖相信“诗无尽头”。然而尽头中却有一个头。就像艾略特所说的:结束的地方就是你的起点。 就像我读了《光之树》以后,开始在圣地亚哥寻找一个1937的门牌号。 宋逖的许多诗歌都是这样,诗歌的开始像是有什么事情刚刚结束,而诗到了结尾却让你意犹未尽,想继续往前走,去看一看前面究竟有什么事情在发生。 可诗的的确确已到了尽头,你无其他办法,只好再从头读起。这个特色或许和他是位资深唱片客有着不可分割的联系。一部交响乐结束了,唱针在唱片尽头,围绕着中心地带继续行走,发出吱吱的响声。你会把唱针提起,把它放回唱片的边缘上,让它重新演奏。

聆听唱片是八十年代的事情。和我一样, 宋逖也是从八十年代走过来的人。他也是从八十年代开始诗歌创作, 作品属于朦胧加浪漫抒情的岁月:

《诗歌札记》

我享有你的疼痛
从每一把大提琴上取下你的里斯本披肩

这一次你向我展示归来的力量
我用收集红辣椒的照相机在洗床单

每一间屋里被想象力罚站的人
都用黎明来修改那开往童年的火车


NOTES OF POETRY

I share your sufferings
I take away the shawls of Lisbon from each cello 

Now you exhibit a vital force you bring back with you
The camera I use to collect red peppers
Is laundering the bed sheets

In each room, those who are punished by imagination to stand still
Will use the dawn to modify their train going to childhood


(金重译)

这是诗人早起的作品,我翻译并收录在大篷车一书中。我认为这首诗是他的一首“原诗”,即代表了那时候他的风格,也阐述了他的诗歌美学观点。从里斯本的大提琴上取下披肩是怎样的一种疼痛, 而诗人又是怎样设法返璞归真回到那个“童年”?这首诗歌奠定了宋逖后来写作的基础:朦胧,梦幻,超现实,又不少叙述和抒情。2017年诗人写下这样的诗句:


《蓝天》

藍天的流量已經被霧霾用完。
一隻BlackBerry手機在新年只能使用
更荒謬的詩問候霧霾怪獸。


Blue Sky    

The blue sky's data
Runs out in smog
A BlackBerry smartphone in the new year 
Functions only to write absurder poems
For the smog monster

 

金重译


照相机在三十年后变成了手机。早晨通往童年的阳光已经被奇怪的雾霭所屏蔽。读完《光之树》,诗人廖伟棠认为,宋逖是60后诗人中的异数,是被严重低估的诗人。有一天深夜宋逖突然呼叫我,他传过来一首我翻译的茨维塔耶娃的短诗。这诗彻底地打动了我,他说。

《我不窃听》

 

我不窃听,我收听。

像一位医生

听诊某个人的胸腔。

经常,当你敲击时

没有回声!

 

选自《踪迹》1919-20

 

我告诉宋逖,你知道我为何选你那首《蓝天》翻译吗?因为它和茨维塔耶娃这首《我不窃听》有着强烈的契合。在一首短诗里设立A面和B面,是很不容易的事情。只有它们之间产生了强大的张力,这个设立才算是成功的。 你的A面是手机,B面是蓝天。 茨维塔耶娃的A面是医生,B面是某个人。 宋逖的怪兽究竟是何物?而茨维塔耶娃的某人,也同样地扑所迷离。诗歌就是这样的,好像没说什么,却什么都说了。诗人茉棉有一首关于猫的诗,对此有具体的阐述。 宋逖的另一首神奇的诗歌是这样的:

 


《如果或此刻~致羅迦》

如果禪觀完全融攝了藍天。雲的椅子卸下那無名的
為救度母送上七朵嫩葉的俄國女子

她光著腳
在阿德赫鎮她告訴我她叫阿麗莎

蘋果有著海安靜的此刻
一枚被吞吃下去的黑櫻桃有著更安靜的片刻
你片刻的唇
說白光中的啊



在挪威航班我看到妳
攜帶禪修墊走出出機口
這早上的出口
那些匆匆而過的人群如同更晦澀的行囊
代替你走
而你代替他們禪觀

Madrid的新年
有十二個新娘走在你的左邊
一個舞者使用收音機在試圖拖延藍天之此刻。

2017



IF OR RIGHT NOW, FOR LORCA

If meditation can integrate the blue sky. The chair of clouds
Unload to me an unknown Russian lady
She brings here seven new leaves for Tara

She bares her feet
In the town of Adeje she tells me her name is Alicia

The apple right now has the calmness of the sea
A black cherry disappeared in her mouth
Has even a calmer moment
Your lips of the moment
Say ahhh in the white light

Ahhh ---- 

At the Norwegian airlines I see you
You walk out from the boarding bridge with a meditation cushion 
This exit of the morning
That hurrying crowd is more like some dark luggage
They walk for you 
You meditate for them

The new year in Madrid
Twelve brides walk on your left 
A dancer turns on his radio, trying to lengthen the right now
Of the blue sky 
 
金重译)

 

照相机,唱机,手机,收音机,这些物品对于宋逖来说都是神之物。而神之物还有更大的东西:如铲雪机,直升机,航空母舰。 宋逖是佛门子弟,他一再告诉我,要相信救赎。诗歌确实一直在拯救我,然而,三十年过去了,我为何还是无法救赎自己。为此宋逖为我写下了这样的诗句:

 


《向日葵》给金重

向日葵 潰敗得就像我忍不住的熱淚
向日葵 潰敗得就像我從來沒有來到這個世界上

為什麼 媽媽
你面對秋日舉起一本誰也注定不會去看的書

為什麼啊 媽媽
你長發就像潰敗的向日葵讓我已經想不起你是誰

我的從來沒有見過面的朋友
我的有著在日落大道上黑暗店鋪的朋友
我曾經讀過你的詩

我曾經讀過你的詩然後試著死亡
我曾經讀著你的詩去繼續倖存

我曾經收到過
你用整個村莊的荒蕪所找到的一顆柿子
放在我的國土的手掌上

那就是我們失去的全部啊
那就是你在深夜寫詩時

突然想到的那些失掉了全部記憶的女學生們
還在那裡手挽著手

還在那裡因為呼喊過我們的名字而成為永久的繆斯
那一切發生在1937年。



2016
《融摄:光之树1937140


SUNFLOWERS
 for Jin Zhong

Sunflowers fall like tears I cannot hold
Sunflowers fall -- was I ever born into this world


Why, mom 
You raise a book against the autumn sun
A book that no one will possibly read

Why, mom 
Your long hair falls like those sunflowers
I now cannot recognize you

A friend I have never met face to face
Friend you own a darkness shop on Sunset Blvd
I have read your poems

I read your poems so I tried to die
I read your poems so I tried to survive

I received a persimmon from you
The one from the desolation of your entire village
I put it in the cupped hands of my terrain 

It is all the things we have lost
It is those girl students with no memory left in them

They suddenly appear in your mind when you write poetry at deep night
They are still there, hand in hand

They are still there—they shouted our names and they became muses forever
It all happened in the year of 1937


2016  
金重译)

 

金重旁注:融摄 光之树1937.英译:Integration: The tree of Light 1937, 由中国铁道出版社出版,定价48元人民币。此书精装, 共228页。

 

金重随笔于美国幸存者村庄,2017/12/18

 

 

 

 





 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
 《伏天》
--给金子美玲第八十七篇

太阳就要落山了
大地被烤得像要着了火

小玲开始给园子浇水
浇完果树
浇花铺
再浇菜地

全浇完以后
小玲说:
你们也渴了吧!
她把石头兔子
石头乌龟
石头仙女
都浇了一遍水

啊,还有你
这个像只大睡猫的
圆石头


金重 2017/8 
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
 《心血来潮》
--给赵俊杰

今天清晨
我开着十八轮大货车运输货物
快到仓库时
忽然心血来潮
一个右转弯
从高速路冲了下来
前面是圣地亚哥植物园
我要去闻花香


金重2017/6/11 
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
分类: 诗歌Poems
 《一切都在动》
--给金子美玲第八十六篇

早晨出门到院子里
什么都在动:

玫瑰在动
金银花在动
棕榈树在动
晾衣服的绳子都在动

我先是惊呆了一会儿
随后也开始动
两只野鸽子
呼啦啦地飞了起来


金重 2017/4 
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2017-04-10 13:08)

清明雪

 

白天鹅

死在天鹅湖

它的双翅冰封在湖面

 

清明, 那场雪又飘回来:

刚开放的梅花

被遮上白纱

 

雪花落在张开的手掌

这是兰儿圣洁的骨灰

是天堂的泪

 

 

20174, 9

金重

版权所有 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
 《一只小蜜蜂》
--给金子美玲第八十五篇


春天的阳光
照进花园

雨后野草在疯长
小玲提起了锄头

小玲在锄草
嘴里哼着一首歌

她从东篱笆
一直锄到西篱笆

她边忙边唱
活像一只小蜜蜂


金重 2017/3/7

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

诗人安德烈的手绘首饰

----给宋逖的《流亡休克》一书

  

圣地亚哥四月的太阳

把他的后背晒出水泡

(安德烈来自远东

没有意识到南加州的太阳

紫外线如此强烈)

 

他在圣地亚哥大学摆地摊

盼望着头上那棵巨大的树木

开完红花后

会很快长出宽大的叶子

 

校园的西班牙式美景

如同彩色的宽银幕

第一个星期

安德烈在草坪上摆了几幅自己的画

这几幅画来自远东,是一个系列

叫做略过贝加尔湖的影子

但是一幅也没卖掉

 

一位叫珍妮的金发女学生

问候正在瞌睡的安德烈

随后告诉他

把这些外国文字画在首饰上

在加上个人签名

学生们会感兴趣

 

安德烈到美术用品商店

找到了一种名叫思高皮的雕塑泥

和一些彩线以及其他零件

开始回家制作首饰

他取出从远东带来的毛刷,雕刻刀

花了十个小时

做出了十个小项链

没有细绳,他就把彩线遍成了绳子

 

第一天,他把项链全部卖光

一共挣了二百美元

晚间收摊回家

他给妻子买了一支墨西哥玫瑰

给自己买了一块贺喜牌巧克力

剩下九十七美元

全部给了妻子

 

妻子像小姑娘一样跳起来

亲吻安德烈:

“亲爱的,在国内

一个月你才能挣二十美元啊!”

 

第二天他又回到校园

刚把地摊摆好

警察就走了过来

你有许可吗?

看安德烈不回答

警察加了一句:

什么许可?

 

他看了看警察

说了一句:我没有钱啊

 

麦克教授,1988

在莫斯科是安德烈的英语文学导师

他是圣地亚哥大学的国际文学主编

教授打电话给学校警察局

告诉他们

安德烈是一位红场学生

1988年毕业于莫斯科大学

我们需要给他一个生路

 

中午刚过

一辆警车突然停在安德烈身后

安德烈吓得从草地上站了起来

先生好!那位警察又回来了

他微笑着从车里搬下一箱冰镇可口可乐

放在树根边

随后拍了一下安德烈肩膀:

我老婆也是莫斯科大学的

祝你好运!

 

一个月后

麦克教授为安德烈安排了

一场隆重的诗歌朗诵会

图书馆门前的广告上

醒目地印着“来自远东的诗歌发言”

和安德烈的名字

诗会邀请了许多教授,作家和学生

 

安德烈叮嘱他的导师:

诗会上,请不要告诉人们

我在校园摆地摊卖货

我不想这之间有任何联系

导师点头同意

连声说:我理解!

 

诗会开始,麦克教授放出一段

安德烈被BBC记者采访的录像

他看到自己穿着红衬衫

背着扩音喇叭

高举红旗同学生队伍走进红场

那是1988年的莫斯科

七月的骄阳下人声鼎沸

随后半小时是观众提问

安德烈一一作了回答

最后安德烈朗诵的是一首

《迎着远东春天的风沙》

朗诵时,他用低沉儿平静的语调

并特意把美国英语口音转成了牛津腔

许多人都落下了泪水

 

在会议要结束的时候

麦克教授又走到台上

他用美国六十年代嬉皮诗人特有的风度

抓住了麦克风

他环顾一下礼堂,随后提高了声音:

对不起,我亲爱的安德烈

我的诗人安德烈

我的艺术家安德烈!

但我必须告诉

在座的每一位

你在校园里卖首饰为生这件事

诗人亲手制作的首饰

上面刻有他的母语

每件都有安德烈的签名

这是美国制造的远东艺术品!

这是美国!诗人卖货没有什么不好!

给自己老婆给自己挣学费没什么不好!

需要人帮助没有什么不对!

红场学生必须得到人们帮助!

你们没有做错任何事情!

请大家帮助安德烈,让他能够买来一张桌子一把太阳伞

好抵抗即将到来的初夏的炎热

请大家帮助他,他需要一辆亚美利加道奇大篷车

让他拥有自由!

 

麦克教授伸出手臂

指向会场外:

安德烈就在图书馆前的大树下

他每天都在

请大家去购买安德烈的手绘首饰!


 

金重,2017/3/15

注:19911996 安德烈一直在校园里买货,经历许多事情。后来这里大兴土木,安德烈开着大篷车离开,结束了他的地摊生涯。

这首诗早在心里,一直没写下来,主要是因为安德烈的妻子至今仍然认为莫斯科大学老师沦落为摆地摊的没有任何光彩而言--你的同学们怎么看你?但最近,在宋逖对安德烈系列的穷追不舍之下,还是把它写下为好!也作为一个回敬,给宋老师对安德烈系列的万字诗评。

 

 

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

《北外同学陈树才》

金重译序

 

Votre popularité est ma popularité.  

 

这是一句法语:你的荣耀就是我的荣耀。这是我给树才的一次留言。 这句话有两层意思:1)树才获得的荣誉令我骄傲。 2)因为我和树才是北外同学,他的任何荣誉金重都可以跟着借光。 实际上我想说的主要是这第二点。 因为不可逆转的“历史原因”,过去的金重已经被遗忘,他已经“牺牲在洛尔迦广场”。除了那个时代的人们见过金重, 现在的人们全都没有见过他。 金重是谁啊? 不久前还有一个诗人质问典裘大师:“你为何在诗里提这个人啊?我查了一下,金重这人根本没有任何知名度。” 哈哈我笑了,我从2012年至今给典裘画了二百多幅画像,写了上万行诗, PS了一百多张典裘照片。典裘这位朋友居然还不知金重是谁。

 

宋逖花了三年的功夫评论金重诗歌,写了一本书。肯定发表后会有许多人质疑他:你写他干什么啊!宋大师自己也说:没人让我写你啊,为什么啊!金重的时代已经成为过去, 要让人们知道他是谁, 这种“知名度”已经是不可能的事情。 所以树才的荣耀必须是金重的荣耀。 要知道金重是谁,去问陈树才!树才会告诉你,他就是老郭钟啊。 他不会管我叫金重, 我也不会叫他树才。 我和他所有的北外同学一样,叫他“陈树才”。

 

早在八十年代, 我就给陈树才写过诗, 有一首叫《巴黎》, 最近的一首叫《圣地亚哥雨季来临》。 想知道金重和陈树才在一起的时光, 有必要去读一下金重的文章《乞丐与流浪者》。

书归正传,在北外的时候,就翻译过树才的诗歌。而在这三十年后,我翻译树才, 可以说已经是一件非常重要,意义非常重大的事情。 无论如今树才的诗歌有多少外国语版本,金重乃是树才的最早翻译者。无论后来有多少写诗的人和树才互相影响和亲近, 金重和树才的诗歌血脉是最近的。 我一直非常固执地认为这世上没有多少人真正认识树才诗歌中的奥秘, 无论他有多少粉丝,无论有多少人给他写过评论。

 

因此我也要借此机会警示一下天下,像树才学习可以,然而树才的天才性和独立的诗歌哲学和美学,是不可复制的。他的海量阅读,别人也是望尘莫及。 去盲目追随,模仿,只会产生一堆无用的诗歌蛀虫。

 

金重汉译英诗歌大篷车的翻译工作到此结束。第二十八站,金重将放上几首自己写的诗,以便向树才借荣耀,向各位诗人借光。 

 

金重汉译英诗歌大篷车第二十七站: 树才

诗五首

Five poems by Shucai

 

 

《一颗星》

 

我只要一颗星

愿它是我的心

 

 

A STAR

 

All I need

Is a star

 

And let it be my heart

 

   -------

 

 

《冷,但是很干净》

 

下雪天走路

冷,但是很干净

 

雪片沾白了睫毛

陌生人打起了招呼

 

路边的人们还站着等什么

他们的双脚来回倒腾

 

下雪天逛小树林

冷,但是很干净

 

屋顶们挺开心

穿上了新衣裳

 

烟囱大口大口地喘气

模仿蹬三轮的菜贩子

 

下雪天迎来新的一年

冷,但是很干净

 

好像另一个世界诞生

冷,但是很干净

 

 

 

IT’S COLD, BUT CLEAN

 

 

Walking on a snowy day

It’s cold, but clean

 

Snowflakes stay on the eyelashes

Strangers start to greet each other

 

People shuffle their feet by the road

What are they waiting for?

 

Walking through the woods on a snowy day

It’s cold, but clean

 

Roofs, they are happy

They got new clothes

 

Chimneys are breathing heavily

Like a vegetable peddler pedaling his tricycle

 

A snowy day brings here a new year

It’s cold, but clean

 

As if a new world were born

It’s cold, but clean

 

 

   ------

 

 

《灰尘》

 

灰尘就是这样:

你一擦, 它还来,

你不擦, 它就趴在那儿不动。

 

一粒灰尘会飞。

谁说飞不了天使那么美?

它飞走了, 又飞回来。

它生活得赤裸裸。

 

我说它美----

在光的斜切面上,

在空气的微颤动中,                                                                                                                                                                                                                                                                它一闪,一闪 … …

 

它飞走了,又飞回来了。

只有眼神能瞥见它,

只有呼吸能吸引它。

 

 

DUST

 

Dust lives like this:

You wipe it away, it comes back

You don’t wipe, it crouches

 

A grain of dust can fly

Who says it cannot fly beautifully

As an angel does?

It flies away, it comes back

It lives a life true to itself

 

I said it’s beautiful ----

Over the oblique cut of light

In the quivering air

It flickers …

 

It flies away, it comes back

Only your eyes can find it

Only your breath can attract it

 

 

  ---------

 

 

 

《地坛公园》

 

 

寂静的公园有人咳嗽

百年桧柏正被起走

更年轻的一代等待迁入

 

四月暖洋洋,懒洋洋

一个儿童搂着母亲的细草腰

随一辆自行车驶向公园深处

 

到处是嫩芽,鸟鸣 … …

有人散步,有人挖坑

两千年所剩无几

春风抚摸凉亭的枯骨

 

到处是挖, 挖,挖 … …

倒霉的是人,受害的是树

天空在草尖上气的发抖

 

只有几个懒散的小民工

不为所动, 他们斜卧在

朱红墙根下, 晒着光脚丫

 

 

TEMPLE OF EARTH PARK 


In the silent park somebody coughs 

Hundred year old junipers are being dug out
A young generation will settle in

April is warm and lazy 
A child holding her mom around her beanstalk waist
They bike deep into the park 

Everywhere, things sprout and birds sing
Some people walk, some people dig
Two thousand years, nothing much have survived
The spring wind strokes a pavilion’s skeleton

Dig, dig, everywhere it's digging 
People fall into misfortune. Trees fall victims
The sky turns mad, it quivers over the grass blades

A few out-of-town workers
They wouldn't care what's happening 
Wearily, they lie on their side under the red wall

Bathing their feet in the sun

 

 

  --------

 

 

 

《读书》

 

我坐在草地上,读书

几个孩子在四周闹腾

妻子在另一片草地上

为另一个梦, 做着练习题

 

一切都有点太晚

我拣了一小截断枝

在泥地上随意划动

枯草和暖阳都让我犯困

 

我在乱草中拨弄

发现一只,二只,三只

蚂蚁, 哦,越来越多

我不敢相信自己的眼睛

 

它们从我的脚底爬出

它们爬上了我的脚背

我提起脚,再落不下

因为都是,都是蚂蚁 … …

 

孩子们“轰”一声散了

我手中的书“啪”掉地上

妻子在另一片草地上

被另一个梦哄睡了

 

 

 

READING

 

I sit on the grass, read

Some kids horsing around

Wife sits on some other grass

Doing homework for another dream

 

Everything comes late

I pick up a broken branch

Doodling in mud

The dry grass makes me drowsy

So does the warm sun

 

I poke the grass

And see one ant, see two ants, three

Ants. Oh, more ants

I cannot believe my eyes

 

They crawl out from under my foot

They climb onto my shoe

I lift my foot, just cannot put it back

There are ants, ants everywhere …

 

The kids make a roar and run away

The book falls from my hands and spatters in mud

Wife, on some other grass

Is lulled to sleep by another dream

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

《嘉陵江》 
   
嘉陵江张大嘴巴,在长声嘶鸣:众生好难度哇 
江水晃动 
我爱,给我小园儿,给我两三亩地 
我种桃花, 种江水, 种那些直上青云的 
天崩地裂与苍茫。 

 

 

JIALING RIVER

 

Jialing River opens its mouth wide

Letting out a long loud cry:

Bring salvation to all

It’s a terrible job

The water rocks in the river

My love, give me a garden, two or three mus of land

I will plant peach blossom, plant river water

Plant the fallen sky and cracked earth

Plant life’s ups and downs

They will grow all the way to the clouds

 

 -------


《绿茵》 
   
来吧,把我拉回到往古的风中去 
你看这盛唐的裙裾 
干净得正好 
当风吹来,我会想起一点点悠闲的款式 
适合一个春末的黄昏 
看桂溪河短柳的腰肢 
太阳落地的声响,似近似远 
我们坐在润湿的草地上,且不起来 

 

 

THE GREEN

 

Come and bring me back into the wind of antiquity

You see,  this skirt of grand Tang Dynasty

So clean and tidy

The blowing wind suggests some casual style

Some garment that fits the dusk of late spring

We watch the limbs of young willows along the Laurel Creek

The sun thumps when it touches the earth

It is close, yet faraway

We sit on the moist grassland

We won’t stand up

 

--------- 


《无法可得》 
   
月亮看过了,我们就登高罢 
雪的净明,在山野的空寂中 
低声,低声 
   
如何是道? 
我们一步一步跋涉而来 
又将一步一步跋涉而归 
然而,只有两步 
一步是天,一步是地 

 

 

UNATTAINABLE

 

We have seen the moon

Now we climb the hill

The snow is clear and bright

In the empty silence of the wilderness

We hear it whisper

 

How to attain Tao?

Step by step we finally get here

Step by step we will get back

Yet only two steps we need:

One step to the sky

One step to the earth

 

---------

 

林语 
   
那么多山茶花,在剩下的冬日里开放。 
我属于你最纯净的那朵红 
那朵尊严。 
我的田畦,种满豆角、葱白、木槿子 
它甚至等了一整个世纪的稻谷和水,为另一个人 
带去粮食,带去百年虚空。 
那些生长的低音,面对深冬 
略带矫情。 
   
直到现在,有时也还会听见 
有一朵,嘤嘤起飞。 


TALKING FIELDS

 

So many camellia flowers bloom

In the remaining winter

I belong to you,  I am that purest red

That flower of dignity

My fields are alive

With green beans, scallions, and hibiscuses

They have been waiting for a whole century

For its rice and water

To present to someone with food

With  one hundred year’s emptiness

Those growing whispers, face to face with winter

Become sentimental

 

Up till now, it’s still can be heard

One flower hops off, buzzing around

 

--------- 

 

《他和我说起悲伤》


他和我说起悲伤


瞬间,我的心被击碎


爱过许多事物。孤独。眼泪。草丛


唯独没有爱过悲伤


今天,仿佛例外


紧紧的抱住它,温暖它


这个寒冷的初春,我与悲伤


相依为命


我用笨拙的方式爱上悲伤



 

犹如我爱上他的沉默
或者歌唱


作者 / 金铃子          
2017.02.07.23:49




HE COMES TO TALK ABOUT GRIEF

 

He comes to talk about grief

In an instant, my heart shatters into pieces

I have loved many things. Solitude. Tears. Weeds

But never loved grief

Today, I make one exception

I hold it tight, I try to make it warm

In this chilly early spring,  grief and I

We comfort each other

Clumsily, I fall in love with grief

 

Like how I fell in love with his silence

Or with him singing his song

 


金重译,版权所有

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

《天外有天》

金重译序

 去年秋天的一天, 赵俊杰让我给他画肖像。我画了一张漫画式的, 上小下大, 头部仅留一点头发,鼻子和嘴部都明显夸大。 过了几天, 我看到老赵和一位朋友的合影, 我惊呆了!我画的实际上是那个朋友。 我和老赵讲,这是一个神奇的事件,因为我从未见过那位朋友。 老赵说:他叫庞华,是位诗人。

 

 于是我又给这位庞华画了一副肖像。因为这个人太有形象,是一种难得的特殊造型,里面透着神气。 不画不行。

 

 上个星期我又看到了他的一首诗:一大碗蓝天。 立即引起了我的翻译冲动。 我的老天,这华山是什么山,这道长又是谁, 这一大碗蓝天, 另如今的人们多么渴望。 我同赵俊杰讲: 这是一首顶百首的诗。

 

 真是人外有人,天外有天。 这天之外的天在如此神奇的碗里。 在一些人认为当今中国诗歌的处境是“千山鸟飞绝,万径人踪”的时候,辽阔的中华丛山峻岭之中隐现出这么一位叫庞华的诗人。 他自称零下无诗意写作,但诗中却充满神性。 他是“唯我独醒”的诗人,无论黑夜多么难熬,他都要等待黎明,即使千山鸟飞绝, 他也能等到一只麻雀的到来!

 

今天是二月二龙抬头。 庞华的人民抬起头来。诗歌的自由军团抬起头来。



金重汉译英诗歌大篷车第二十五站: 庞华 (江西)

诗六首

 

Six poems by Pang Hua, translated by Jin Zhong

  


《一大碗蓝天》

在华山道观
向一位道长讨水喝
他递来一大碗白开水
我接过的时候
看见水中的蓝天
我一饮而尽


A LARGE BOWL OF BLUE SKY

At the Taoist temple of Mount Hua
I ask for a drink from a master 
He hands me a large bowl of boiled water
I take the water and see blue sky in it
I finish in one gulp


---------



《你好》

在大戈壁
我用手电光
在夜空写过
好多次
你好

每次写完
我就静静地
仰对着夜空

夜空有时
漫天星辰
有时漆黑一片 


HELLO

 

At the Gobi desert

I raise my flashlight

To write over the night sky:

Hello –

I did it quite a few times

 

Every time after I write

I will look up at the sky quietly

 

Sometimes

The sky is studded with stars

Sometimes

It’s pitch black

 

 ----------



《伤晨》

窗外的树
被使劲摇着
就像一个小孩子
被一个暴怒的大人
抓住双臂
发疯摇着




WOUNDED MORNING

 

The tree outside

Is rocked hard

Like a child

Rocked by a furious adult

He grabs his shoulders

Rocks him so hard

 

 ----------



2016111点》                            

又是夜班
从凌晨一点开始
熬到大天亮
 
多少次
我看着天
一点一点
亮起来
 
望着天空
想想飞鸟
有时真的看见
一只麻雀


2016.1.1



1 OCLOCK ON 1/1/ 2016

 

It’s night shift again

I stay awake from one o’clock

Till it becomes totally bright

 

For so many times

I watch the sky

See it turning bright

Little by little

 

I watch the sky

And think of some stray birds

I really can see one

Like a sparrow

Sometimes

 

----------



《鱼非鱼》                                                
 我一写鱼
鱼便非鱼
尽管这样
我同时又看见
水中的鱼
游来游去
 
鱼非鱼
非非鱼
鱼与非鱼
互为镜像
正如我写鱼
鱼也写了我


2016.2.6

 

FISH IS NOT FISH

 

I write about fish

Fish turns into non-fish

But even so

I still see fish

Swim back and forth in water

 

Fish is non-fish

It is not non-fish

Fish and non-fish

Just mirror each other

Like when I write about fish

Fish also writes about me

 

 ----------


  《二月二》


二月二
龙抬头
可我不是龙
我也没见过真龙
我是人
所以我说
二月二
人抬头

 

SECOND DAY OF SECOND MONTH

 

 

Second day of second month

Of the lunar year

The dragon raises its head

I have never seen the true dragon

I am human

So I say:

Second day of second month

Human raises his head



作者介绍:庞华,70后,南昌人。出版《一个梦的归宿》《呼吸》。2009年开始零下无诗意写作。20165月开始在微信公众号《岛诗看》辟专栏日发庞华读诗”“三人行201611月开始在《诗潮》辟专栏庞华读诗。作品散见各类刊物。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有