这本书早就借了,记得看了一部分放在一边。后来跟法国学生交谈多了,才知道这是一本法国汉语学习者的必读教材。书完成于89之后,作者Jacques
Gernet是一个德高望重的老家伙。
近来重新拾起来,随便从魏晋时期开始看。奇怪,我觉得没有看完,可是后面却处处留下折痕,每个折痕都是我认为重要的地方,可是我又没有印象。大概是写历史课教程的时候匆匆翻过。原来我就是这样读书的!
这是一本对中国有充分的“同情之了解”的书,这种同情与“西洋镜”里看中国的老外成为对比,令人温暖,而这种了解尤其令人钦敬及感动。有这样一本这样的教科书奠定中文学习者对中国的概念,这对于中国是一件幸事。不过学生会觉得驳杂难记,因为即使对中国的一个历史爱好者如我来说,其内容覆盖之广泛和编织之绵密也是不能完全应对招架的。由此想到,翻译这本大书的耿升先生实在够苦的。
似乎越到近代,谢先生的了解越丰富翔实,而思考越周详和入情入理,特别能够体会中国在1840年以后遭遇的困境,理解中西对话的困难,以及那种匆促不容喘息的历史残酷性。谢先生是一个中国的辩护人,他仗义