http://blog.sina.com.cn/grannyhao369[订阅]
个人资料
评论
读取中...
图片幻灯
友情链接
李洹

留法学生

好友
读取中...
博文

  前天康大哥来信说他有个“townhouse”,在上海郊区。他的信是用英语写的。我基本上都看懂了。但就是这个单词不太敢落笔,是“别墅”还是“公寓”?家中的辞典各说各的意思。无奈,我只好写信向康请教。他回信说是“联排别墅”。

  我非常高兴,又学了个新单词啊,哈哈!这个单词细细读起来也很好记,前面是town城镇,后面是 house房子。两者连接起来,就成了townhouse。估计我不会再忘记它了。

Tom and His Plants / 汤姆和他的农作物

Tom grows the nicest vegetables, fruits and the most beautiful flowers in the village. Plants grow in Tom’s garden all through the year and they are much better.

Tom cuts some flowers for his sitting room table, eats some fruits and vegetables, but he sells most of them in the market. His vegetables, fruits and flowers are so big and beautiful that they sell much more quickly in the market than those of other villagers.

How does Tom grow these beautiful things? He is so lazy that just sits under his orange tree with his radio. He listens to the music all day.

That is quite true. Tom plants things in spring, summer, autumn and winter. After that he sits with his radio. When everything grows, it is the music that does the work. Tom knows more clearly that music makes the biggest vegetables and the most beautiful flowers. Plants love music as much as people.    

 

学英语:委婉的要求(2009-10-08 04:59)

Could you please clean your room? / 请你打扫一下你的房间好吗?

西方人说话也很讲究礼貌,有时候很简单的一件事情,却不直接说,而是很委婉。如文中的标题,就是一个典型的例句。把can换成它的委婉形词could,然后在中心动词前再加个 please词,就构成了委婉的要求,让人听起来很温柔,愿意接收这个要求。根据这个句型,我们可以说出很多句子

Could you please take out the trash? / 你去倒垃圾,好吗?

Could you please fold your clothes? / 你把衣服叠一下,好吗?

Could you please make the bed? / 你整理好床铺,行吗?

Could you please clean the living room? / 请你打扫一下客厅,好吗?

Could you please do the laundry? / 请你洗衣服洗好吗?

...

这些句子的回答也很简单:

Yes, sure./ 当然

All right./ 行

No problem./ 没问题

OK / 好

祖国万岁!(2009-09-30 10:41)

Long Live China!

祖国万岁!

前几天老同学阿邓来信了。他的信是中英文混写的。其中有一个短语“greatly moved”我没弄明白,于是发信向他请教。原来是非常感动的意思。读了他的回信,我非常高兴,觉得自己又学了一个短语,增长了知识。

其实这两个单词我都认识,但moved这个词我只记住了它的基本含义是“移动的或运动的”,而没有学过其它意思。其实英语中一词多义的现象是非常多的,这要靠积累了。

..............

附录:阿邓的复信

hao,

  “I was greatly moved by the letter from you”的意思是你的来信使我备受感动,来自李阳Crazy English 的句型I was moved =I was touched,都是我很感动的意思。李阳的此类英语都是以句子为中心的,有了一定的语法做基础,只要经常大声背诵典型句型,会很快记住且很有趣,感到是一种relax,不用死记单词。我用这种crazy method教我亲戚的孩子初中英语,They made remarkable progress.我现在主要问题是跟着录音带读,虽然可以比较像样地说出口语的语气,但很难准确无误地写出句子中的单词,就像小小学生开始学母语一样。按李阳的说

Mom: Peter, we need to clean the house. Your grandma is coming over at 7:00. 

Peter: Okay, but I need to do my homework first.

Mom: Yes, that's right. After you finish your homework, let's clean the kitchen. I can do the dishes and sweep the floor. Could you take out the trash?

Peter: Yes, sure.

Mom: Good. And could you make your bed and fold your clothes?

Peter: All right.

Mom: And let's see…I can clean the living room.   

 

 

这是一个中学生的英语日记

 

 

                       

July 1              &nb

这些天在《大耳朵》英语网站背单词(http://www.ebigear.com/register-haosulh.html)有十个单词我背诵了10几遍也没记住。后来我想了几个招数(详见括号中的解说,彩色部分),很快就把它们拿下了。这些单词如下:

  1. decayed 腐败的(声音形象记忆:腐败的人就哋剋的
  2. bosom 胸部 (形象记忆:男人们瞪大两眼看美女的胸部
  3. finance 财政 (声音象形记忆:缺钱,财政烦难死
  4. satisfy 使满足
  5. dissatisfy 使不满足前缀表示否定,记

Text

Li Yundi, a well-known Chinese pianist, always loved music. He was born in 1982 in Chongqing. When he was a small boy, he could hum songs and difficult pieces of music. He began to learn the accordion at the age of four, and he started to learn the piano when he was seven. In October 2000, Li Yundi took part in the 14th Chopin International Piano Competition in Poland. He won first prize in his group. He was also the first Chinese pianist in the 70-year history of the competition to win this prize.

 

参考译文:

李云弟,有名的中国钢琴家,一直都热爱音乐。他1982年出生于重庆。在他还是一个四岁的小男孩时,他就会哼唱歌曲和有难度的乐曲。他四岁开始学手风琴,七岁开始学钢琴。在2000年10月份,他参加了在波兰举办的第14届肖邦国际钢琴比赛。他赢得了小组第一名。他也是70年来的历史中赢得这个比赛的首位中国钢琴家。

Fly My Kite

The bank of Songhua River

My small kite