冬の日差しを窓辺で受けながら、娘と机を並べた。病気で休みをとっている。昼休みを利用して、作文の清書をする娘にジュースをいれ、同時に自分にも先輩から頂いたすごく綺麗なカップにコーヒーの香りを漂わせた。その冬日の日差しはグラスを透かして、机に黄色く揺れている。娘のまじめさを満足げにじっと見ている私を第三者が見たら、きっと私の眼に親心の現れを感じ取るだろう。つい最近、自分も母にじっ と見られていたことがあった。
久しぶりにここに来た。久しぶりの冬晴れの日だ。
窓の外の木立にはまだ枯れ葉が残っていて、そよ風に翻っている。日差しがまぶしい。ふと気がついてみると、いつの間にか木立の後ろに高層ビルが建っている。
最近、もう一度北野先生の論文を読んでいる。読むたびに、疑問が生じ、不明なところがある。しかし、理解が少しづつ深まってくる気もする。メモをとらないといけないと誰かに急きたてられてるようだ。
(2010-09-16 22:16)
我的博客今天4岁164天啦!
2006年04月06日,在新浪博客安家。
2006年04月06日,写下了第一篇博文:《いろいろありがとう》。
这些年来,新浪博客,陪伴着我一点一点谱写生活。
文 章 数 26篇
图 片 数 0张
访问人数 830次
山林里有无尽的自由 (国木田独步
1897年发表)
山林里有无尽的自由
每当我咏诵此句热血就涌上心头
啊!山林里有无尽的自由
可我竟将山林抛诸脑后
自踏上妄自憧憬的虚荣之途
十年的光阴已在浮尘中虚无
回首追寻我那自由之乡啊
已在千里之外的云山雾中
放眼向天外眺望
远处高耸的雪山映着朝阳的霞光
啊!山林里有无尽的自由
每当我咏诵此句热血就涌上心头
我眷恋的故乡在何方啊?
我原本就是山林的孩子
再回首望一望那江山千里
自由之乡已淹没在层层云底
草原の夜 草原之夜
金子美鈴
昼間は牛がそこにいて
宫本武藏同泽庵大师交往的佳话,已广为流传。武藏因为已穷尽剑术的奥秘,前去拜访泽庵大师,问道:“(在剑术方面)我已无事可做了,该如何是好呢?”于是,泽庵不语,在武藏所立之处周围用棒画了一个圈。
武藏思考片刻,轻拍了一下膝盖,从容不迫地走出圈外。
在大师看来,武藏在日本第一剑侠的称号中固步自封,从而束缚了他的行动了。意识到这一点的武藏也不简单。那时的武藏必定将脑海中所有的库存都一扫而光了吧。
わたしが一番きれいだった時
在我最美的时候
茨木のり子
わたしが一番きれいだった時
在我最美的时候
町々はがらがらくずれていって
周围的一切都在坍塌
とんでもないところから
我于绝望的废墟中
素描课上,学习画圆锥和圆柱体的结合图。打形已经辛苦,说不出哪里有问题,总感到别扭,老师于是说站在后面眯着眼睛看,锻炼自己的眼睛。于是看看长短,看看方向,看看角度,看看每一条线的关联。其实看似不相连的线条,其实总是互相牵连,才构成一副画。一条线出现问题,整个画就会出问题,就会看着别扭。画与文学作品有相似之处。好的作品,应该没有一句话是废话,没有一个人物是多余。
然而,涂色与渐变的技巧才是很难掌握。老师一边示范,一边说着“看似简单的东西,里面要画出来内容。”于是变换着各种角度,一遍一遍按照颜色轻重的顺序,完美地呈现了圆圆滚滚的圆柱体。为了画出这个有石膏质感的圆柱,不知道画了多少笔线条。
往往老师在无意中说的体会,就是从实践中得出的有自己特色的体会,才是真正可以让学生受用的东西。然而,同样的课堂,有几个学生可以捕捉到老师这无意中流露出来的真心体会和思想火花呢。一个好的老师,应该时常和同学们分享学习过程中的体会的。一个好的学生,应该经常拿着具体的问题请教老师,从而获得老师的思想火花。允许老师联想,静听老师的联想。营造老师联
周五学习素描,正在聚精排线,不想身后有老师的声音:“要是其他的学生,这样就可以了。到了你这里,不知为什么,就要高要求了。得提点专业的要求。呵呵……”随后老师指点线条的长短、高低、方向的问题,讲解一些透视的原理,我随之也就接近了老师的要求。过后思想老师的话,明白了:学生的态度会决定老师的态度。我学画无杂念,每一次学画,内心都是难得的安静,坐在简陋的教室里,重享做学生的滋味。被老师指点会进步,得到老师的表扬很满足,尤其是受到那些小我二十多岁的同学们的夸赞,更是开心,那一个一个小嘴巴说出来的话,没有丝毫的恭维和敷衍,是那么的真诚。虽然他们的判断力和判断标准,还不周到。我学习画画心很静,很享受学习画画的过程。我的态度,让我认真体会老师的讲解,让每一个线条都要做到接近原作。其他的同学都是小学生们,最大的也就小学五年级。他们都是来上兴趣班的。本来就是孩子,上课嬉笑自然不少,不到下课心已经飞到教室外面。且不说老师的讲解理解多少,单是态度也因为来此地是兴趣一半,家长所逼占一半,所以也就敷衍起来。或许理解力不到,或许手头不够勤奋,所以,老师对于他们的教学方法和要求就不一样了。我理解了老师会高要求我的
毎年、松尾芭蕉の俳句
古池や蛙飛び込む水の音
について、翻訳させます。今年2006級の訳文は美文が多く、学生たちの活発な発想が窺われます。下記の如し。
1,岸边柳枝随风徐徐飘荡,平淡的湖面,在柳枝的倒影的映衬下,增加了无限风致,此时一只小小的青蛙正蹲在岸边呱呱的叫个不停,突然刚刚还平静的湖面荡起了一圈涟漪,而此时岸边的小青蛙也消失不见了。---(yujiali)
2, 枯藤老树寒寺
曲径庭院古池
深深几许
但闻一蛙纵氺
噗通——
荷溅泪涟漪朵朵
陋星略显依稀
思乡人在天涯
-----wuxuemin
3,
制度好了,坏人可以变好;制度不好,好人可以变坏。制度好了,人无论怎么更换,运营可以维持正常;制度不好,到处都是一盘乱糟糟。