http://blog.sina.com.cn/oldkaqiusha[订阅]
个人资料
分类
    内容读取中…
评论
读取中...
图片幻灯
访客
读取中...
好友
读取中...
博文
A  special  birthday(2009-09-07 10:13)

    早在几天前,上届学生中的一个女孩就到我办公室来,说和另几个女生一起,约定了星期天的南湖之行, 当时我还很奇怪, 怎么正好赶上我的生日?

   原来这帮有心的丫头,上课练习日期表达时就记住了我的生日,虽然她们已经结束了这门课程, 却为我策划了一次不平凡的生日!

 

    经历了盛夏繁忙的南湖, 这时节显得格外清净,尽管气象预报最近温度回升, 早晨的湖边还是凉风习习,柔软的柳枝在风中婀娜起舞, 薄薄的雾霭锁住了远望的视线,令人感到几分不真实, 莫不是身在梦境?

 

     我们是这里唯一的游客, 真好,一切活动设施都静静地等着我们的光临。我们最感兴趣是秋千, 齐齐地坐上去, 一边唱着“让我们荡起秋千……”一边荡啊荡啊, 把自己荡回了年少时。

    玩够了也玩累了,拍照、闲聊,小小的石桌上堆满了她们精心准备的食品, 事先她们就要求我什么也别管,”only enjoy your birthday”, 这会儿捧出了生日蛋糕, 哇,蛋糕上的图案竟然是个小白兔,用她们的话说, 今天是“一个大兔子和一群小兔子的欢乐时光”,唱

今天, 我们毕业了,

如休止符,一袭黑袍,

为这段生涯,

划上

圆满的句号。

旋转、挥舞

手中的方顶圆帽,

抛出去, 看

  谁飞的更远、更高……

 

摄像师

把聚集在一起的笑容

收进镜头,收不进

  校园里匆匆的脚步

夹在书本里的絮语。

任青春的梦

撒落在草坪、

让纷飞的思绪

   飘在树梢—

若干年后再回母校,

  也许会看到它们

依然在空中微笑……

 

是谁的手

轻轻地

  为我们的学士帽拨穗、

是谁的眼睛

目送

我们在人生路上起跑?

是谁的声音

常在

   耳畔萦绕,

是谁的身影

激起

第一次异样的心跳?

是谁、是谁

陪伴我们一路走来,

那些温暖的名字

将永远

在记忆中闪耀?

 

 

啊,送走多少黄昏

        迎来多少拂晓,

 

If Hands Could Free You, Heart
        ----- Philip Larkin

If hands could free you, heart,
    Where would you fly?
Far, beyond every part
Of earth this running sky
Makes desolate?  Would you cross
City and hill and sea,

 

I would not lift the latch;
   For I could run
Through fields, pit-valleys, catch
All beauty under the sun--
Still end in loss:
I should find no bent arm, no bed
    To rest my head.


如果没有一双牵住你的手


如果没有一双牵住你的手,
我的心, 你将飞去多远?
你是否会躲离尘世喧嚣、
在茫茫太空流连?
你会掠过城市、跨山越海,
那么哪里, 会是你的彼岸
--- 如果没有一双手的牵绊?

 

心说, 我宁愿有个羁绊。
尽管我可以跑得很远
---飞越原野、峡谷
去追逐美、会迷恋,
最终却如迷途的孤雁,

英诗试译 之 二(2009-04-24 21:26)

DO NOT GO GENTLE INTO THAT GOOD NIGHT

 

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.


Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

 

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

 

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

 

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

 

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless me now with your fierce tears, I

 

        当你老去……      

 

       当你不再年轻,

译作(2009-03-21 11:23)

每次读英文诗歌, 总觉得译文不够美、 感染力不够,依我看翻译是再创作, 不必太拘泥于原文的字词句。

试翻译了叶芝的诗《当你老去……》, 现将原文、原译文和我的翻译一并贴上, 供笑读。

 

 

When You Are Old
  
    

新年第一壶水……(2009-02-04 10:05)

早知这里已一片荒芜,杂草丛生,只是提不起精神来……上学期结束后误打误撞,到港澳一游(竟是出境了!),又在南海泡了泡,似乎可以抖擞精神、好好儿做自己的营生了。

 

虽然一直觉得孤鸿在深圳, 距香港仅一步之遥,应该去看看这个英国殖民地,及至到了那里,果然不出所料地不喜欢!逼仄的空间、无处可躲的喧嚣、毫无生趣的高楼、自大得可笑的港人……从小在上海长大,在我眼里,香港只是上海的一个角落啊,吹得神乎其神的维多利亚夜游,几乎就是浦江夜游的翻版。倒是第二天自由行时,在艺术馆看了麦显扬的雕塑绘画展,并且很解气地留言道:这里是这个愚蠢的城市唯一值得一看的地方, 呵呵, 偏偏很少见港人对此感兴趣。

结论:香港是个无聊的、缺乏精神气质和文化底蕴的城市。

 

对澳门的印象要好得多,那里安静得多,建筑也更具异域色彩,当然主要是赌场的功劳。不管怎样,能领略到另一种风情, 令人兴奋。

 

从北方到南方,随身带的都是春天的衣服, 可是到了海南,不得不又买了夏天的短衫 -- 过了几天冬季里的夏天。比较可恶的是跟的旅游团,真正的好地方只能停留片刻,不管是博鳌的玉龙滩还是西

向 D 妈妈道歉(2008-12-26 22:29)

   一进门就明白, 明察秋毫的D妈妈果然发现了俺的淘气, 心里不由得暗暗佩服。

   D 妈妈亲切地、和颜悦色地指出俺因为年幼无知而犯错,并给俺倒茶喝, 令俺感动不已……

   在此, 特向 D 妈妈道歉, 谢 D 妈妈的慈祥宽容。

    尽管有女如你, 要是能够重新选择, 我仍然会说:不要孩子。因为拥有一个你这样的孩子,几率实在太小太小,现在想想我都后怕,不知道如果我不幸成为“问题儿女”的母亲, 将如何面对自己的后半生?

感谢上帝, 感谢命运之神,在我品尝了许多人生的失意,也让我有了你 --- 女儿, 朋友, 同路人。

    又很庆幸在你很小的时候,不曾把你的灵魂拘紧,否则你可能只会长成一个毫无生气的乖乖女……那时你才上三年级,也许是考试成绩不是最好吧,我很生气,觉得很没面子而训斥了你(记得这是唯一的一次),没想到你奋起反抗, 诘问“究竟喜欢我还是喜欢分数?”——从此认识了你弱小的身躯里的那个独立不羁的灵魂。

 

   你讨厌重复练习的作业和枯燥乏味的课堂,尤其痛恨拼命挤榨学生时间的教育方式,于是有了初三转到一个很乱很差的学校去借读的光荣历史,有了在全市最好的高中、却找种种理由逃课的劣迹,与此同时你找到了自己的精神乐土—— 文学。

    你曾经躲在象牙塔里,流连于唯美的世界,醉心于纯净的、光明的、梦幻的美。那时候我真的很担心, 担心当你不得不从

追记(2008-10-11 17:40)

   本来想, 这一天过去就过去了吧, 就象一颗石子扔进水里,没有任何结果,但是肯定有人听到了回响,肯定掀起过涟漪,让我们拭目以待……

   但是心里总有些不甘,尤其是读了《落空》一文。

   昨天,我的脚步曾经那么轻盈,笑容曾经那么灿烂,真想把课堂变成欢欣的会场,为一个失去自由的身躯,为一个不肯放弃自由的灵魂而歌唱……

   是的, 学生中几乎没人知道这个名字,没人知道在他们身边会有人因为维护人生来而有的权利而获罪,他们也相信这个奖会“伤害中国人民的感情”,不不不, 同学们,这个人不是人民的敌人,如果他获得了这个奖,受到伤害的不会是人民,而是恐惧他的那些人……

   学生问我,为什么一个失去自由的人会有可能获得和平奖?亲爱的同学们,那是因为自由、民主、平等、人权这些美好的东西作为普世价值不受地域的限制,也禁锢不了, 那是全人类的终极目标……

   是的,我们没有等到希望的结果,这只说明路还长……

  

   转发《落空》一文, 为了不再落空……原文地址: