虹上泥印-设计师的眼睛 订阅
在线人数
当前本站在线人数 

hit counters

豆瓣&Qzone
 
设计师的领域
禅理易求,禅心难得

人生得一知己难矣,这是我最好的一个哥们,业内的好知己,我的良师益友

HylasWu的3D世界

虽然身处异地,但却是和我一样有着宏大志向的,却又年纪轻轻的出色的美术师

老杨的空间

美术技术强人,自己写美术插件

Nofear的游戏理论研究

国内游戏理论的先行者,很有意思的朋友

何苦做游戏

NPC6的据点

叮叮糖(Yii)— 遊戲人生

天盟的Yii,GameRes的总版主

铅华尽洗

铅华尽洗,朴实的丹青

tony猫终极商业

Tonycat的Sohu新blog

白骨的移动城堡

wemade的策划

法师的小屋

不知怎么最近少了音信了

贝勒王

游戏公司经典语录集值得推荐

自己的另一个窝

以游戏测评和随笔为主

Man Man

帮我绘制首页形象的行内好友

策划相关网站
摇曳铃丹·游戏RSS聚合器

所谓聚合器……反正去看看就知道了,很省事的地方

悠易游戏开发论坛

网易的挺有意思的游戏设计地

日本古文化专题网站

常去的日本古文化历史站

访客
内容读取中…
博文
【Gamasutra】MMORPG本地化 (2008-05-15 11:49)
原作者:Eric Heimberg
译者是自GAMASUTRA的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
 

Localizing MMORPGs

Last Fall, Turbine Entertainment released Asheron's Call 2, a massively-multiplayer online role-playing game (MMORPG) that shipped simultaneously in English, French,

原作者:Tim Ryan
译者是自GAMASUTRA的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
 
Risk Management With Development Schedules

 

Risk is a sile

原作者:John Rose
译者是自GAMASUTRA的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
 

Fewer Mechanics, Better Game

 

I've heard from many people

原作者:Ben Lewis
译者是自GameCareerGuide的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
 
 

When

原作者:Tim Huntsman
译者是自GAMASUTRA的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
 

A Primer for the Design Process

Part 1: What to Do

原作者:John Hopson
译者是自GAMASUTRA的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
 
MMO Class Design: Up With Hybrids! An Economic Argument
 
Hybrids and the economics of specialization
原作者:Daniel Cook
译者是自GAMASUTRA的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
 
The Casual Games Manifesto
 

[Casual games are vital to the future of the biz - but how does a developer navigate the middlemen-strewn digital distribution future? In this in-depth piece,

原作者:Julien Wera
译者是自GAMASUTRA的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
 
Online Community Management: Communication Through Gamers

原作者:James Portnow
译者是自GameCareerGuide的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
 
 
原作者:James Portnow
译者是自GameCareerGuide的链接上看到这篇文章的
链接地址如下:
 
原文如下(由于字数限制,这里只能贴出一部分,详细麻烦大家点入链接内查看。
译文在原文之后,烦点击进去阅读):
  

 

最新公告
回广州6天——17号~22号
本周不更新译文
博主问答
个人简介
 
姓名:天之虹
所在:上海
职业:
  ·游戏策划
  ·OGDEV 驻站专家
  ·游戏深度研究分析者
  ·E.H.CD.P.B.M.FA. Apprentice
  ·PCGame&TVGame 19年深度成瘾者
  ·嗜书者
  ·有严重翻译癖好者
  ·日敲万字者
个人简历
 
假如您是招聘者、猎头者、推荐者,或者仅仅是想更多地了解我的朋友
 
欢迎点击以上链接
评论
内容读取中…
留言
内容读取中…
建立时长统计

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有