加载中…
个人资料
张祈
张祈
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:51,918
  • 关注人气:99
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
评论
加载中…
留言
加载中…
好友
加载中…
博文
标签:

诗歌

文化

分类: 如诗如歌
小楼昨夜又东风(歌词改进版)
(张祈 改)

昨夜小楼又东风 春花共秋月上心头
恰似故人远来载乡愁
今夜云稀影朦胧 低声叹呢喃望星空
恰似回首终究一场梦
轻轻叹哀怨 轻轻唱离愁 洗尽铅华自然返澄明
轻轻探凡缘 轻轻尝离愁 人生何许终究换来一场风
昨夜小楼泣东风 珠帘伴婆娑湿衣袖
恰似故人远来葬花落
今夜林稀鸟朦胧 低声叹呢喃望星空
恰似回首终究一场梦

小楼昨夜又东风,歌的旋律很好,富于江南韵味和人生哲理。但歌词部分用词稍欠逻辑和通畅。试进行修订。
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2020-07-14 14:29)
标签:

诗歌

文化

情感

分类: 如诗如歌
无题诗

白色的冰原上
那只年轻的企鹅
离开了友伴与团队,它没有
返回栖息地,而是
摇晃着单薄的身体
向着远处的群山
坚决挺进——
它在寻求什么——
它不需要家园、友谊和爱情?
难道它不知道
山的那边没有任何食物
——它是迷恋于那高处的天空
和致命的闪光?
到底是什么让它感觉到厌倦
它如此无畏无惧
难道它不明白
远方除了远方一无所有
只有那最后的惟一的死?

2020.7
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

诗歌

文化

情感

分类: 名诗新译
艾米莉·狄金森:“自然”是我们所看到的

原作:艾米莉·狄金森
张祈 译

“自然”是我们所看到的——
山峦——午后——
松鼠——日食——熊蜂——
而且——自然是天堂——
自然是我们所听到的——
食米鸟——大海——
雷鸣——蟋蟀——
而且——自然是和谐——
自然是我们所知——
然而却没有办法说出的——
对于她的素朴
我们的智慧是如此无力。 

668

'Nature' is what we see—
The Hill—the Afternoon—
Squirrel—Eclipse— the Bumble bee—
Nay—Nature is Heaven—
Nature is what we hear—
The Bobolink—the Sea—
Thunder—the Cricket—
Nay—Nature is Harmony—
Nature is what we know—
Yet have no art to say—
So impotent Our Wisdom is
To her S
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2019-12-10 15:12)
标签:

诗歌

文化

情感

分类: 如诗如歌

 

苍老悄悄爬上你的容颜,

如同冰雪占领古老的荒原:

玫瑰不再,飞鸟不再,

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

文化

情感

分类: 名诗新译
因为我不能为死神停驻

Because I Could Not Stop for Death


原作:艾米莉•狄金森

(Emily Dickinson, 1830 – 1886)


张祈 译


Because I could not stop for Death – 
因为我不能为死神停驻——
He kindly stopped for me – 
他友善地为我停留——
The Carriage held but just Ourselves – 
马车上载着的只有我们俩——
And Immortality.
还有永生。

We slowly drove – He knew no haste
我们缓慢驱使——他知道不忙,
And I had put away
而我也早已收起
My labor and my leisure too,
我的劳作和闲暇,
For His Civility – 
为了他的礼仪——

We passed the Scho
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2019-11-07 09:26)
标签:

诗歌

文化

分类: 如诗如歌

奥妙的诗

 

 

直到我从遥远世界的尽头归来,

我才学会写这种神秘而简单的诗

——比如说,时间是一道

向五十个方向敞开的门,

白天是金色的大硬币

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2019-04-03 15:06)
标签:

诗歌

文化

情感

汉俳集


其一

黄绿的柳芽里
包裹着春之消息


其二

海棠花开放在
溪水和朝霞中


其三

落樱飘飞如雪
人间空幻似梦


其四

如有来生,只想
做一个花园护工


其五

林中听到鸟鸣
却少见到鸟的遗体。


其六

高速列车偶然
也会为我停留


其七

拥挤的人群啊
都在等着渡河


其八

春之冷雨带来
不安稳的忧愁


阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

good!
原文地址:不眠之夜(五首)作者:辛泊平

不眠之夜

 

此时,没有案牍,没有应酬

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

诗歌

文化

情感

分类: 名诗新译
Had I not seen the Sun
by Emily Dickinson


Had I not seen the Sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made –


如果我没有见过太阳

艾米莉• 狄金森

张祈 译

如果我没有见过太阳,
我还能够忍受阴暗;
可是光线把我的荒原
变成了新的荒原。

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
(2018-06-08 10:51)
标签:

文化

历史

分类: 如诗如歌
诗是彩虹

张祈

诗是彩虹,却并不仅是
那座雨后的七色桥;
诗是天空,是蓝色大海,
是一波波追逐着你的雪浪花;
诗来自异域和天堂,是你
从未听过的故事与奇妙的音乐;
诗是爱情与相遇,是你生命中
只会看到一次的美丽眼神;
是冰也是火,是亲吻也是刀剑;
诗是恐惧与战栗,是残暴也是欢愉;
诗是纯粹物的混合品,它透明、
清澈、坚硬,切穿一切妄想;
诗不是词语,不是比喻和修辞,
它是永恒的自由与现实的存在——
每个人都能感知却难以命名它;
当世间万物毁灭,诗歌依然能够保全:
如同停留在荒原之上的寂静。
2018/6/4

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
WHOIS 张祈?
   张祈(1971—),当代诗人,作家和自修学者。
  张祈的名字叫张宏,始写作时才使用了这个笔名。1971年,张祈出生于河北沧州一个风景秀丽的平原村庄。他的父亲名叫张学鲁,据说是鲁迅先生的仰慕者。
  中学毕业后,张祈就读于某师范大学中文系。他当过约8年教师,后来一直从事记者和编辑工作。1993年,张祈写下了他的第一首诗。大约2001年前后,张祈离河北,来到北京。
  张祈是“七十后诗歌”的代表性诗人,他的诗歌具有较强的抒情性,以清晰的意象、优美的比喻和深入的思辨而受到许多著名诗人的称许。2002年5月,张祈参加了当时《诗刊》杂志组织的“青春诗会”,并在《诗刊》上发表了成名作《遥远岁月里的》。
  虽然张祈在写作中一直追求现实主义的倾向,但在目前口语诗风行的诗坛上,他还差不多是一个隐逸的诗人。一些评论家认为,张祈的诗歌捍卫了当代汉语的纯洁,其坚实的质地和澄澈的品格体现了理想主义的诗歌追求。张祈的主要作品有《飞翔的树》(1994),《情歌100首》(2001),《张祈诗文集》(2003),散文随笔集《一个唯美主义者之死》(2006)等。
  除此之外,张祈还在诗学评论和翻译方面有所建树,他对北岛、海子等诗人的评论颇具见地,翻译有爱默生、博尔赫斯、弗罗斯特、狄金森、叶芝、佩索阿、赫尔德林等许多诗人的作品。
张祈诗歌代表作
诗学研究
书评:越读越少

雅典的光辉

——读《希腊精神》

世界名诗新译

古希腊小诗选

——柏拉图、萨福等

翻译《离骚》
长篇散文诗

《纯洁》

一首关于生命、爱与美的诗

哲学艺术生活随想
游记系列
无处寻找的生活

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有