|
标签:杂谈 |
Collin Raye 的 Love me,一个凄美的故事,让人感动——
I read a note my grandma wrote back in 1923
Grandpa kept it in his coat and he showed it once to me
He said,' Boy you might not understand, but a long long time ago
Grandma's daddy din like me noone, but I loved your grandma so
We had this crazy plan to meet, and run away together
Get married in the first towm we come to and live forever
But nailed to the tree where we supposed to meet instead
i found this letter and this is what it said
If you get ther before I do, don't give up on me
I'll meet you when my chores all through, I don't know how long I'll be
But i'm not gonna let you down, Darling wait and see
But between now and then till I see you again
I'll be loving you... love me...
I read those words just hours before my grandma passed aways
In the doorway of a church where me and g
|
标签:杂谈 |
一只流浪的猫骑在春夜的墙头。
它叫声执拗、凄厉,仿佛要把黑夜扯破。
我知道与它对峙的不是黑夜,不是老鼠,而是整个春天。
——尽管每一个黑夜都有众多老鼠在啃啮着这个用泥巴和木头垒起来的小镇。
我不明白它为什么不愿意与春天和解?
为什么一定要用叫声把一朵朵花一瓣一瓣地扯落?
我甚至有些担心——
在阳光淹没它的叫声之前,它会不会怀上老鼠的后代?
我知道我的担心是多余的。
|
标签:杂谈 |
藤有两种姿势。
其实这样说是武断的,类似于说尿尿有两种姿势。但我见过的藤就那么两种姿势——
一种藤向上攀爬,它们追逐太阳,为捕猎从树荫或房檐漏下来的阳光,扭曲盘绕。
一种藤向下匍匐,它们亲近大地,为找寻杂草或作物中有可能的支撑,疯长蔓延。
其实,它们都是对的。生而为藤,它们别无选择,必须以此求荣。
如果有一种藤能在风中直立,我想它是危险的。也许存在,但我不敢去看它。
我怕倒下,在它之前。
|
标签:杂谈 |
恍若隔世。
过去那年,体会太多。深感生命的脆弱,自己的渺小。说什么都苍白。
呼啦啦几阵暖风吹罢,窗外的老桃树又开满了今年的新花朵。
今春的雨迟迟不下,弄得连桃花也面带着几分病态的憔悴。接下来又该是花儿一拨一拨地盛开、又一拨一拨的谢去,果子一拨一拨地长大、又一拨一拨地成熟。但愿这一切都不是病态的……
人们聚在一起的时候总是高谈阔论、唱歌跳舞的,私下里却一个个像充过头的气球,红红绿绿的,都憋着,有点飘,身不由己地。弄得大家伙的脾气也越来越怪了。偶尔逢着几个酒后失态的朋友,倒是显得他们真实、可爱。
其实,这样不好,我们终将落地,要么爆炸,要么萎缩。
台上莺歌燕舞依旧,日子琐琐碎碎如常。一会儿灯红酒绿,一会儿读书看碟,貌似悠闲,其实说到底无非就是在逃避现实。
再这么活下去,很危险!
PS:
终于把过去那堆文字删了,没有恶意,不为什么,只是自己看着它们不舒服。
退出了所有的“圈子”,现