方尔平/译
勃朗特姐妹的故事颇具神话色彩(文学亦如是,也有神话)。这三姐妹是一名牧师的女儿,虽说成长于英国约克郡一片相当荒芜的原野之中,但每人都创作了诗歌和小说。这些作品最初发表时使用了几乎相同的笔名(姓氏相同,仅名字有别),其中两部小说堪为世界文学经典之作:姐姐夏洛蒂写的《简·爱》、妹妹艾米丽写的《呼啸山庄》。这些作品才华出众,更兼言论尖锐,极具冲击力,但它们怎会生于乡村田园之间,出自于女性之手(以本世纪的眼光来看,此事令人惊叹不已)?
安德烈·泰西内 [1]
的影片并未摧毁这一神话,而是以一种出人意料的方式将其拍摄下来。影片名为《勃朗特姐妹》,但是里头却有一位男主人公:弟弟。有了这个弟弟(确有其人,甚至还曾写作),勃朗特姐妹的故事中就有了一个禁欲者,但是这位禁欲者没有成功。布伦威尔是一个充满欲望、身怀才华的人,但却一事无成。他死于酒精、鸦片和失败,由于内心已被啃噬、压垮、摧毁,因而日渐颓废(从他的身形即可看出)、垮掉。三个细致周到的姐姐围在他身旁,她们虽然很坚强(至少意志坚强),但却无能为力。就算她们三人能够将弟弟从着火的床上拉出来,她们仍然无
《文化共存》,茨夫坦·托多洛夫著,方尔平译
载《文化与诗学》第七辑,北京大学出版社,2009年1月
译文节选:
……
在掌握了总的原则之后,现在我想转向一个双重问题,这是一个今天所有对“文化的汇聚”进行反思的欧洲人都会遇到的问题,即:在同一个国家里,多种文化如何能够共存?多个国家如何能够在同一种文化中聚集在一起?或者更具体地说,在一个像法国这样的国家里,弱势文化拥有怎样的地位?在日益建立起来的欧洲共同体内部,法国的文化拥有怎样的地位?在此,我故意说“法国”和“法国的”,因为对于像瑞士那样的国家而言,情况显然不一样,
FANG Er-ping :
|
标签:杂谈 |
En quel sens
pourrait-on dire, par exemple,
La localisation
géographique est née en contraste : d'un côté, il y a l'endroit
natal, soit un village, soit une ville d'une envergure
quelconque
Une lueur au fond du puits ?
井底的一线光明
方尔平/译
资料来源:http://www.nouvelles
Voici la dernière interview donnée par le cinéaste Andreï
Tarkovski, le 28 avril 1986, malade au lit, dans son appartement
parisien. Il n’a été publié que dans Nouvelles Clés.
Ses principaux films : Andreï Roublev, Solaris, Le miroir,
Stalker, Sacrifice.
1986年4月28日,安德烈•塔可夫斯基卧病在床,他在巴黎的宅第里最后一次接受了采访。一下是采访的全文,只在法国《新钥匙》杂志上刊载过。
塔可夫斯基的主要作品有《安德烈•卢布廖夫》、《索拉里斯》、《镜子》、《潜行者》和《牺牲》。
Nouvelles Clés : On sent que le genre humain vous a déçu. Quand
on v
罗兰·巴特/文
方尔平/译
我学识有限,尚难给亨利·克里第安的技术手法下个定义,但是我至少可以对它的效果进行评判。我觉得,它的效果令人惊叹。
画面扩大到双眼视野的宽度,这必将使电影爱好者的内心感触大为改观。何出此言?当位于我们对面的画面经过伸展之后,就接近了完美,也就是说达到电影剧作所应有的理想空间。此前,观众仿佛躺在地上的人,他的视线在黑暗中被重重围堵,就像一个依靠导管和吸管进食的垂死者一样,被动地接受电影食粮。现在,姿态已经完全变样:我站在一个宽阔的阳台上,我在画面框架里自在地游弋,我可以在里头随心所欲地撷取我所感兴趣的东西。一句话,我开始被四面环绕,我那蒙昧的感觉已一去不返,取而代之的是一种能够在电影与我身体之间自由穿行的惬意感。
黑暗本身也发生了改变:在普通的电影院里,黑暗从上方坠落,我似乎依然处于一个神秘的洞穴里。光线汇成一条舌头,在我的上方远远地挥舞,而当我接受到画面真实性的时候,仿佛那就是上天的恩宠。而今,恰恰相反,我与银幕之间的关系不再是丝状的,而是一大片光亮,它以我为起点而建立。这些光线刺穿却又哺育了人们的