我本書齋舊主人
个人信息
書齋舊主人
文章分类
最新文章
最新评论
最新留言
好友
计数器
          
rss
 
推荐订阅:订阅到RSS阅读
内容
  •  
    2008-08-13 16:25:44

    寫行草書而夾雜以篆隸筆意,啓功稱之為“掉書袋”,就像寫文章動輒引用典故,并不是一個好習慣。但是章草書卻是例外。章草直接由篆隸演化而成,所以寫章草而借鑒篆隸筆意,是最應當不過的。王蘧常寫的章草書,尤其是大字,全以篆隸筆法出之。本來,我以為隸書除了《張遷》、《禮器》等正統漢隸,其餘都是野路子。當我看到他臨寫的東漢《夏承碑》隸書的時候,感覺很受啓發。於是,我也買了此帖,近日反復臨習了幾遍,更加認定王蘧常章草的有些結字確是出自此碑。

     

     

    東漢《夏承碑》,又稱《夏仲兗碑》,把篆隸融入隸書,顯得比較奇麗,但是後人學之不慎則易墮入惡道。或曰此碑是蔡邕所書,從現存明代搨本的野蠻書風來看,蔡邕寫得應該比這更好才對。此帖後跋曰“伯喈此書,謂之芝英體,乃八分之奇品也”,果真距離畫符不遠了。2008年8月13日書齋舊主人讀碑並識。

     

  •  
    2008-08-10 19:25:24
    前幾天,我的高中同學于文讓我給他的一個朋友寫字,曰:“梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香”。昨天晚上那個朋友請我們吃飯,于文也把裝裱好的字相贈。
     

     
    席間,大都是我的高中同學,另有一個是承虛道長。承虛道長三十來歲,眉宇平和,體態健碩,穿著普通的白色T恤,長長的馬尾辮子一直到腰間,所以他剛進來的時候,我還以為是年青的藝術家。賓主介紹後,方知是我們本地的天成觀主持,我和于文都不禁肅然起敬。說話間我們都很盡興,承虛道長講到了定力、智力和慧力。于文作為醫生,對道長認為的醫德其實就是一種定力的高論大為歎服。酒每人平喝,不知不覺都已是三杯白酒另加啤酒若干了。酒後,于文開車送我回家,承虛道長開著自己的奧德賽回道觀。2008年8月10日書齋舊主人識。
  •  
    2008-08-08 13:21:06
    2008年暑假,我参加了山东省高中教师新课程全员培训。我和同事们在一起的这些日子,是我今年夏季里最美好的记忆。通过这次英语学科的研修,我亲身感受到了我们班上老师们的学习热情,我很喜欢阅读老师们的作业和文章,受益良深。这次培训是学习、交流和提高的完美结合,对老师们的素质培养和业务提升,有着不可估量的促进作用。此段复制我的研修总结,用周星驰的话说:其实我是一个英语老师:)我坐在前排左一。

     

     

    暑假期间我搬家后,今天终于又通了网络。竟然是8月8日北京奥运会开幕的日子,值得纪念。

  •  
    2008-07-07 21:29:18
    漢代許慎《說文解字》云:“回,轉也。从囗,中象回轉形。”把“回”字歸於“囗”部,這個“囗”,其實就是“圍”字。在《說文解字》中,許慎把“回”字的篆書正體字寫作大圈圍小圈,并沒有“回”字本義作為“旋轉”的字形特徵。
     

     
    倒是後面附注了古文“回”字的寫法,直接就畫了一個漩渦,象淵水回旋之形,這才是“回”字的真正來源。回,淵水也;淵,回水也。這樣的互訓早在春秋時代就有,比如孔子的弟子顔回,字子淵,即取此義。清代鄧石如以古文結體寫小篆“回”字,纔是真正符合六書的。
     

     

    孔已己所說“回”字的那些寫法,都是從相同的古文字源而來,演化成後來的隸書、草書或楷書字體。古人爲了適應書體的結字習慣而稍作筆畫調整,其實還是同一個字。比如王羲之的草書,總是把“回”字寫成“囬”。

     

     

     

  •  
    2008-07-02 11:16:00

    鄭逸梅先生是文史掌故大家,在他所著的《近代名人叢話》一書中,有一篇《章草巨擘王蘧常》的文章。在文中,鄭逸梅談到王蘧常先生為他撰寫的一幅對聯,如云:

     

    鄭老逸梅,今年八十有九,親故循俗醵飲,預祝九秩,余以病未愈,賀以聯云:同名冠香山,群尊司馬;綺梅開春日,再頌羅浮。

     

    且附注云:“唐香山九老,懷州司馬胡杲,年八十九,列第一;又明文徵明年九十賦詩,有云‘次第梅花春滿日’;又張兩銘有姚羅浮九十壽序,人稱善頌。”

     

    但是這幅贈聯,只是發表在報紙上,沒有見到王蘧常的手跡。鄭逸梅寫道:“直至目前,并載著聯語的報紙無從覓尋,幸而彭長青留存著,抄給了我,我亟錄入本文中以為紀念。”

     

    唐代有香山九老,是九位集於洛陽的耆年碩德的前輩,其中懷州司馬胡杲八十九歲,年齡最長,列第一。初讀此聯的時候,我感覺“同名冠香山,群尊司馬”只是說了年齡的事,而其中的“同名”二字既沒有道理,又不合平仄,除非鄭逸梅本名“杲”,或者胡杲的字號是“逸”“梅”。所以我一度認為“同名”可能只是後人傳寫偶誤罷了,實應寫作諸如“同齡”或“同齒”的仄聲詞才對。最後仔細查了一下,發現“梅”字古文作“槑”,而“槑”字又原從二個“某”字來的,後來又省寫成兩個“杲”字,於是,“某”、“杲”、“呆”、“楳”等字,其實都是“梅”字。《本草》曰:“梅,杏類,倒杏爲呆。俗以爲癡獃之獃,誤。”所以這個唐代的“胡杲”,其實真正名字是“胡梅”,上聯用此典,既切鄭逸梅的八十九歲年齡,又切鄭逸梅名字中的“梅”字。


    下聯中的“綺梅開春日”,化用了文徵明九十歲時寫的七律詩句,全詩作:“勞生九十漫隨緣,老病支離幸自全。百歲幾人登耄耋,一身五世見曾玄。只將去日占來日,誰謂增年是減年。次第梅花春滿日,可容愁到酒樽前?”至於張兩銘為姚羅浮九十壽辰而寫過的序文,大概出自《明史》或者其他文集,我暫時難以搜索了。所以下聯也是既切年齡,又切“梅”字。

     

    對於讀書,我一向抱著“敬恕”的態

  •  
    2008-06-24 22:07:23

    幾年前,我曾在濟南的一個外文書店發現了一套“當代國外語言學與應用語言學文庫”的圖書,買了其中十多本,很是喜歡。其中有一本是David Crystal著的《劍橋語言百科全書》(The Cambridge Encyclopedia of Language),我更是愛不釋手。後来我知道作者克里斯托還寫過一本語言學著作《英語:全球通用語》(English as a Global Language),當我再去書店,可惜始終也沒能見到此書。幾年後偶然遇到一本,也是這套叢書,趕快買了下來,回家一看,書名竟然叫做《英語:國際通用語》(International English),作者當然也不是克里斯托。

     

    今天我在網上買的書都收到了,其中當然就有這本《英語:全球通用語》,還有這套書中的其他幾本,以及十多本字帖。我發現網上書的種類很多,網上買書其實很方便。不過,我只是提倡爲了讀書而買書,我一向反對爲了藏書而買書。我反對藏書的理由是:一切收藏必將導致貪婪。藏書亦是如此。讀書,不可貪婪;藏書,更不可貪婪。2008年6月24日書齋舊主人識。

     

  •  
    2008-06-15 16:57:49
    今天上午我去學校加班,中午回家後,謙謙已經親自給我買來了蛋糕,上面用奶油寫著“父親節快樂”。於是我和兒子在蛋糕前幸福地合影。祝天下所有的父親父親節快樂!我的父親在天上正幸福地看著我們,也祝我的父親父親節快樂!2008年6月15日書齋舊主人識。
     

  •  
    2008-06-14 22:43:33

     

    作為畫家,父親的書法很有特點,但是他只是專心作畫,很少寫書法作品。這幅字是他寫給地區書畫展覽的題詞:“文藝為人民服務,為社會主義服務”。

     

    謙謙出生後兩周,我的父親在我弟弟那裏的醫院病逝。我揣著謙謙的照片連夜趕過去,遺憾的是父親臨終也沒能見到謙謙的模樣。現在謙謙都十二歲了。近來那些紀念父親的文章約稿,都是我弟弟寫的,我寫不出。明天就是父親節了,讀著父親的墨跡,只當是我對父親的懷念吧。2008年6月14日。

  •  
    2008-06-01 22:34:48

     
    今天晚上我陪謙謙參加了一場音樂會。謙謙在音樂會上演奏了莫扎特《土耳其進行曲》的鋼琴曲。散場的時候遇到了贊贊一家,說剛看到謙謙給她的留言,匆匆地趕過來,結果沒能看到謙謙的演奏,比較遺憾,但是令我無比感動。能在這么一個美好的夜晚,見到了好朋友,今晚的音樂會就是最成功而又温馨了。2008年6月1日書齋舊主人識。
     

  •  
    2008-05-27 23:02:51

     
    我一直對佛家充滿敬意。可是佛經裏有太多的梵語音譯詞彙我看不懂,所以我只能抄佛經。每當抄佛經的時候,頓時感覺書法的一切技巧是那么的毫無意義。面對佛經,我心中只有敬謹和虔誠。戊子初夏2008年5月27日夜書齋舊主人識。