大概一个多星期前,高中的班主任叫我总结一下学英语的方法,好跟他现在的学生共享。高兴至极,因为这对我是莫大的鼓舞啊~以下便是一点拙见,希望没有太空洞,但做个有心人应该也会有些许感触吧。。。
英语经验小谈
突然间觉得我似乎该写点什么了。很开心博上有些朋友还记得来此逛逛。这近两个月来我做了什么?收获了什么?
想想,似乎最值得一提的是我真的遇见了个牛人。人称King先生。一直都有冲动想特地为他写博,但又迟迟无法动笔,因为每每见上一面或有所交流,便总能从他身上挖掘到点什么。这仅是时间问题,某个时候必将会全部写上,不吐不快啊。
从这两个月的某一天开始,我已正式挤入“奔三”行列。o(∩_∩)o
在这两个月中的某一天,我也半只脚迈进了上班一族,朝九晚五。我更爱把现在的状态定义为实习或者实践。在一个新开的语言培训机构里面进行着多重的角色转换。钟点工?接线员?前台接待?老师?更多时候,那里更像是我的自习室,因为有电脑,所以准确点说是电子阅览室。闲下来的时候可以看看书,这是我愿意领着微薄的酬劳仍继续坚守岗位的重要原因,而且基本上随时都很闲,相关的书又很多。
突然间觉得想睡了……
(网速不慢那就不叫校园网,一直尝试到熄灯博客也没登上。明天再发吧!)
另外,我真
今天一早醒来,发现自己正哼着“回家感觉真好……”咦?似乎有点不对劲!停电了!
吃了块月饼,算是解决了早中餐问题。
三点了,忍不住跟供电公司打了个电话。那个甜美的声音坚定的告诉我六点会来电。
六点零五分了。没反应。
七点三十了,肚子饿了。外面风大,不愿出门。
八点了,已经看不清楚电话键,摸索着再次拨通了电话。那个甜美的声音告诉我工人本来是在检查线路,可现在是在抢修电路了。没关系,我已经习惯黑暗了。来了电我怕眼睛受不了。
十点了。电是什么?
十点五分。就在我快要忘了您时,您终于回来了。电啊!
昨天,我在现场。我在体育中心。
丹麦对新西兰的比赛时中国球迷便已开始造势。第一场比赛结束后,全体新西兰队员绕场一圈向大家致谢,因为我们给了她们不是主场的主场,所有人都希望新西兰可以逼平丹麦。但2-0,也是预料之中的事情。
离中国队的比赛还有一个小时的时间。《红旗飘飘》响彻全场,五万四千人的大合唱,我体会到了什么是震撼,什么是作为中国人的骄傲。
在现场看球,没了理性,一次次地玩着人浪,一次次地呐喊。球迷的喝彩(噢~)和倒彩(呜~)的转换远快要攻防转换的速度。
丢了一球之后,球迷们士气却更为高涨,再一次高唱起国歌。可是下半场,神都还没缓过来,便已连失两球。没有哗然,没有躁动,全场一片安静。0-4,终场。
出体育场很顺畅,因为提前离场的球迷达到了两成。
我们不得不承认,与巴西,我们还有较大的差距,不论是既战术,还是体能,特别是中场。但同样,我们也必须承认,我们女足姑娘有着顽强的意志力,虽然那短暂的一闷棍后
寝室姐妹们的日子真是舒坦啊!和男朋友逛街的逛街,学习的学习,闹失踪的闹失踪。我,且仅有我,光荣地坚守宿舍。好在她们留下了台笔记本陪我打发时间。
这两天人特别的矛盾,我知道我退缩了。原本想考上外的研究生(会议口译方向),可眼看就快到了报名时间,又觉得目标定得过高,几乎没什么把握。复习资料都买了,现在却想转专业了(新闻与传播)。考英语类的研究生需要考二外,对于我来说就是日语,但我完全还不知道自己的日语是处于哪个阶段。考非英语类的英语就成了我得长项,可专业课呢?我却一无所知。
唉。。。。。。天大的笑话,就快报名了,学校,专业,你们在哪里?
前两天刚看完<<译介学>>,想写个读后感,或者说是读书笔记(毕竟这是我荒废的一个暑假中唯一的一点成果),可又不知如何下手.只能在此随意记点了.
'译介'可勉强译为'Medio-Translatalogy'.书中解释较为烦琐,不知我可不可以简单或浅显的理解为'翻译和介绍'?它所关心的并非语言层次的问题,而是文化层次的研究.
本书主体部分除绪论外共分六章,主要涉及三个方面:一是论证了文学翻译的创造性和叛逆性,肯定了文学翻译家的创造价值.二是论证了翻译文学在国别(民族)文学中的地位.三是提出编纂翻译文学史的设想.
译者有没有可能真正做到'信,达,雅'?
早翻译界中广泛流传这样一种说法,'翻译像女人,忠实的不漂亮,漂亮的不忠实.'尽管这包含了对女性的性别歧视,也包含了对译作的歧视,但我在某种程度上极为认可这一说.
在几百年前,塞万提斯在其长篇小说<<堂吉诃德>>中就接主人公之口说出:'……一般翻译就好比弗兰德斯的花毯翻到背面来看,图样尽管还是看得出,却遮着一层底线,正面的光彩
你好,翠绿的小草!你在微风中轻轻摇摆,是邀我与你跳舞吗?
你好,美丽的小花!你身着粉红的花衣裳,一看就是舞蹈家.
你好,活泼的小鱼!你在水中一蹦一跳,是要我下水玩耍吗?
拾一个树种,放在手心,我感觉到一个小生命在种子里不停地呼唤,想要看看外面的世界!
抚摸一棵大树的年轮,我看到了这棵树历尽沧桑,在五彩缤纷的成长中所经历的风风雨雨.
......
这是我刚上六年级的表弟用了差不多十五分钟左右写的.虽然有些地方仍显稚气,但相比起我们以前上小学时...但凡碰到作文,必定会有'小明,小红,小刚......';稍
12秒95!第九道又怎样!世界,让你看看什么是亚洲速度!小日本,让你看看什么是中国速度!
咱翔子总是那么让人放心.看看那坚毅的眼神,看看那一摆臂一抬腿!
冲线的那一刹那,我忍不住拍红了巴掌.爱死你了,刘翔...
心中那个骄傲,那份感动,竟在这一刻没法表达了...太激动了!
还要祝贺一下110米栏双子星的第二星史冬鹏,好样的,世界第五!
最后谢谢小日本让我们有机会创造第九道奇迹.
一起床,打开电视,中央四套在直播国务院新闻发布会------介绍如何解决城市居民住房困难。
会议口译,我的梦想,所以每次看新闻发布会,主要是想看看那些交传是怎样实际操作的,知己也要知下彼嘛。今天的这位交传不知道是出了什么状况,那简直是不在状态。发音走形,速度过慢,极为不连贯,停顿太多,译稿长于源稿,语法混乱。摄像机扫视全场,台下仅有的两位外国记者眉头深锁,频频摇头。此交传每翻5个词最少要“呃”一下,其中一次停顿的时间太长,直接导致发言人误以为她已译完。
这好歹也是国务院召开的发布会,起码也要找个能够清楚传达思想的吧。
不知道这位交传是给我极大的信心,让我觉得在这样的场合做口译也并非难事,还是让我对口译员失望了。