但是还是忍不住一直往后看
因为那都是我怀念的~
加载中…
标签:
杂谈 |
标签:
杂谈 |
「めーるを送る」は「送电邮」を言う日本人が多いですが正しい言い方は「发电邮」ですよ。
「送」と「发」の使い方をちょっと説明しましょう。
1.发(送る)
发电邮 メールを送る
发短信
2.送(送る、贈る)
送货
送礼物 プレゼントを贈る
送朋友去机场 友達を飛行場まで送る
ちなみに、郵便物を送るの場合は「寄」を使われます、「送」ではないよ。例えば:
手紙を送る:寄信
小包を送る:寄包裹
标签:
杂谈 |
「いらない」は中国語でなんと言いますか。
皆さんの答えは「不要」ですか「不用」ですか。「不要」と「不用」の区別はなんですか。ちょっと例をあげて説明しましょう。
A1.不要+動詞 (~しないてください)
请不要坐在这儿。
ここに坐らないでください。
2.不要+名詞
小姐,来一盘炒饭,不要辣椒。
せみません、炒飯ください、チリが要りません。
B1.不用+動詞 (いらない)
我马上要下了,不用坐。
すぐ降りるので坐らなくてもいいです。
2.「不用」は単独で使う場合は「いらない、いいです」の意味です。
「不要」は「いやだ
标签:
杂谈 |
吃不起(chi1 bu4 qi3):(高くて)食べられない。
那家日本料理店太贵了,我吃不起。
あの日本料理屋さんは高すぎで食べられない。
吃不到(chi1 bu2 dao4):(売ってないので)食べられない。
新加坡不卖口香糖,我吃不到。
シンガポールにはガムが売ってないので食べられない。
吃不了(chi1 bu4 liao3):(量が多いかお腹いっぱいて)食べきれない。
这碗拉面太多了,我吃不了。
このラーメンは多すぎで食べきれない。
标签:
杂谈 |
1.意味
「就」は「すでに」の意味です。「才」は「ようやく、やっと」の意味です。
2.ニュアンス
「就」は事がいつもより早く発生する、うまくいけることを表します。
「才」は「就」の反対で、事がいつもより遅く発生する、うまくいけないことを表します。
例:
我昨天晚上九点就睡觉了。(昨日九時に寝た。早いことを強調している。)
我昨天凌晨两点才睡觉。(昨日の夜中二時に寝た。晩いことを強調している。)
老师讲了一遍我就听懂了。(先生は一回説明してくれて私はすぐに分かった。順調に展開していることを強調している。)
老师讲了三遍我才听懂。(先生は三回説明してくれて私はやっと分かった。順調ではないことを強調している。)
标签:
杂谈 |
标签:
杂谈 |
昨日、ミカ姉ちゃんとラーメンの話をしました。
二人ともラーメン(固め、ねぎ抜き)が大好きで、
よく一緒に食べに行きました。
夜11時に食べに行ったこともあります(笑)
仙台の青葉祭りを見に行って、帰ったらもう11時ぐらいでした。
ダイエット中だったので、二人で分けて食べました。
大学の近くに「ひげおやじ」という日本料理の店があります。
おかみさんは韓国人です。
カレーライスとラーメンがメッチャうまいです。
よく食べに行きますよ^^
日本料理と韓国料理が大好きな中国人です。
もちろん、中国料理も好きです。
食いしん坊ですよね!(笑)
标签:
杂谈 |
「除了 ……以外」の使い方
1.除了 ……以外,都……
除了田中以外,大家都来了。
除了我不会游泳以外,大家都会游泳。(大家都会游泳,我不会游泳。)
この使い方は日本語と同じなので問題が無いと思いますが下の使い方を注意してください。
2.除了 ……以外,还/也…… ~以外も
1と2の「以外」はあってもなくてもいいです。
ちょっと練習しましょう。
1.他除了喜欢打高尔夫球,(
2.除了星期六,星期天以外,他每天(
3.除了新加坡以外
标签:
杂谈 |
「就……了」の二つの意味
1.もうすぐ
「就……了」=「要……了」=「就要……了」
他马上就回日本了。
彼はもうすぐ日本に帰ります。
注意:過去形ではない。未来を表す。
2.すぐに。時間の早い、動作の速い、うまくいけることを表す。
今天早上我六点就起床了。
今朝6時に起きました。
老师讲了一遍我就懂了。
先生は一回説明してくれてすぐ分かった。
标签:
杂谈 |
「多」は疑問詞で数量、程度を尋ねる場合よく使われます。「多」の後ろは形容詞で「どのぐらい~」の意味です。
例えば:
你今年多大?(今年は何歳?)
你家离公司有多远?(お家から会社までどのぐらい遠い。)
1.A你哥哥多(
2.你穿多(
3.那条河有多(
4 坐飞机去要多(
答え:
高;大;长;长