Je   t'aime! 订阅
音乐
博文
说好要白头到老 (2008-09-13 15:27)

你的过去,我来不急参与。你的未来,我要紧紧相依

Je   t'aime (2008-08-01 17:46)

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime (2008-08-01 17:46)

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

Je   t'aime!

当成为回忆之前 (2008-08-01 14:07)

整夜奚落的雨声,未止

似乎欲洗刷记忆的尘埃。绵绵的滴落,穿越了千年的等待滑过时间的痕迹,带走的是无助的心情或是长久的爱恋。

寂静的夜、凌乱的心、撕裂的呼吸、静谧的呼唤

你沉浸在暗涌而安静的梦中听不见身外的纷扰云烟。

即将开始各自的旅途,比作最熟悉的陌生人

原来最遥远的距离是两颗遥远的心 ,躯体的紧紧相拥感情的深度迷恋也终会屈服在它清晰的痛彻下。

冰冷的容颜也开始消散,试图去拼凑尽力挽留的依稀片段。

余下的记忆终将相互缺席  曲终人散  各自天涯

我的梦竟会由谁来完成  对于我你无法经历也无法领会  彼此

不敢点燃希望  你应该是个消防员  让我清醒让我失去

在窒息的湛蓝下 残喘的吸进少许 维持生命

最珍贵莫过于两个人的地老天荒,生生死死都甘愿紧紧相随……

在这悲伤
的秋季里,有很多事都会事与愿违

习惯了夜晚在街上看霓虹闪烁。
习惯了黑白颠倒,昼伏夜出,像个幽灵游荡或者短暂停留。
习惯了黑暗的亮度,怕强烈的光线刺伤双眼。
其实,只是怕眼泪的滚落。以为,孤独比寂寞有价值。

习惯了双臂环抱的温度,左手牵着右手的温柔。

习惯了无病呻吟,把无聊演绎成一种情调,时光将生活消磨得乏味。
以为,我不会被寂寞打败。
可在一个人的梦里,方知寂寞是一种瘾,戒不掉。

2008—07—18   04:11

我的脖子和耳机相爱了,其实前段日子我就发现它们已经开始暧昧

醒来  我费了好大劲才把它们分开 

感觉到它们的不舍 犹豫了一会  是不是自己太残忍

无情的分开它们

原谅我!你们的爱情不可以正大光明 我会尽量制造机会让你们相恋的

 

疲惫!找不到源头,是身体还是心灵?

昨晚参加了整场战役 侥幸活下来 珍惜生命

在梦中

 

 

 

 

且听风吟 (2008-07-17 00:49)

Step1.

我的闹钟自从丢了袜子之后,它就再也不肯穿鞋子了,所以后来我见到闹钟时,不是光着脚,就是没有脚。

Step2.

我不害怕,我有我的小叮当。往前冲!
我永远是好了伤疤忘了痛,皮肤永远没有伤痕记忆。
似乎从来未曾经历过失败,每一天都是从零开始的人生。
我毫不畏惧的心在每一次动身前都不会变。

Step3.

我喜欢我的每一件东西
喜欢身边的每一个人  

18岁之前,我未曾对谁记仇

一起变老多好 (2008-07-16 21:28)
    看到这个图片,仿佛看到相爱的人儿,在彼此最美丽的时候相遇,又慢慢变老的情景。
  从彼此挨着,到相互扶持,最后彼此依靠。
  多好啊,韶华已逝的时候,还可以看到你的微笑,哪怕脸皱成菊花呢。

 

       还会不会想到叶芝的那首诗——《当你老了》?爱尔兰诗人兼剧作家威廉•巴特勒•叶芝(William Butler Yeats)在1923年12月10日获得诺贝尔文学奖。《When You are Old》被翻译成中文之后,得到了许多人的喜爱。这首朴素的诗歌,没有激动呼喊,更像一首静静的小夜曲,平淡自然的语言描述出一个令人心酸、感叹万千的故事,如同在述说他人的故事般的缓缓道来。

再看一场电影 (2008-07-12 10:26)
如果你的承诺永远不会有,那我就等永远以后再来找你。
Dream (2008-07-10 17:00)

迎着光,倚着墙,闭上眼

感觉到一片暖

轻抚着我的面颊

温柔的屡着我的发

慢慢的滑落到颈前

环绕着我的身躯

 

一切似乎都变得美好起来

也许心灵的纯净是看到明媚的双眸

整天我都看着行走的人们

这就是假期的好处

不急不躁

红。白。蓝。紫。橙。

不同的衣服轻轻地来又悄悄的去

往日不和谐的商贩也变得井然

 

我开始接受生命里注定残缺和难以如愿的部分

这样说来我有些偏执

并没有完美和残缺

只是我刻意加上的定义

因为

记得那些温暖  记得相依时的懒散

记得那些笑容&nbs

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有