加载中…
个人资料
Sophy-苏菲
Sophy-苏菲 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:100,520
  • 关注人气:761
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
苏菲(Sophy.Chen)
[苏菲个人微信]
[苏菲英语教学微信]
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国英汉双语诗人、翻译家。毕业于西安外国语大学英文学院。
  “苏菲诗歌&翻译网”创办者兼执行总编、中国翻译协会会员
  英语“传奇诗人”,2014年荣获中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖。出版英译诗歌集六部

Sophy Chen, Lihua Chen, is a Chinese contemporary poetess andtranslator. The founder of "Sophy Poetry &Translation Website".She is now a chief editor of“Sophy Poetry& Translation Website”, a member of the TranslatorsAssociation of China.
She served as the judge of several International PoetryContests. She was Englsih "Legendary Poet".she won the ChineseContemporary Poetry (2013-2014) Translation Award. She translatedsix Chinese poetry collections into English.
图片播放器
Sophy苏菲的微博
好友
加载中…
访客
加载中…
评论
加载中…
留言
加载中…
苏菲的网站平台
博文
(苏菲英语教学日记)2017-06-16







阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

转载

祝贺来迟呀!请罪请罪!

1000名大成学子助威颁奖现场

中国当代诗歌奖(2015-2016)颁奖盛典

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 
标签:

转载

支持!

41名诗人作家收徒     1000名学子见证     

重庆大成中学举办向全国著名诗人作家拜师仪式

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载原文 ┆ 收藏 




Sophy为你读诗

 原创/朗诵/制作:苏菲 

 

Sonnet 18
An Unknown Flower

By Sophy Chen

I am walking along the bank of lakes
In hot wind, round me, is noise of

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 



Sophy为你读诗网址


[Sophy为你读诗]

 Sophy 苏菲  原创/朗读/制作 

[Haiku]

The Wizened Rose

 

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 

苏菲三首英语原创三俳句入选意大利全球英语诗歌选本
“Seasons of the Fleeting World WRITING HAIKU”



【苏菲诗歌&翻译网 2017/4/20讯 苏菲编辑报道】

作为一个土生土长的中国人,也作为这本书唯一入选的中国大陆诗人。我想说几句搁置已久的心里话。我用英语写诗歌曾经遭到不少中国汉语业内行家的质疑,他们质疑的理由向来都不是站在一个中国人是不是能驾驭一门外语,他们总是用一个外语盲的视角认为一个中国人根本无法用一门外语创作诗歌,让自己的诗歌和那些外国本族语人同日而语,更不用说你创作的文字能得到他们的认同了。中国人学习英语口语总喜欢找老外,以为老外三天就你能教会你说英语一样!因为他们不相信国人能说一口流利英语。但是互联网的去国界化打破了这种无知和民族自卑感,它一天天实实在在的告诉你,只要你努力,一切皆有可能。
带着这样的小欢喜,我先介绍一下这本诗歌集,本书由意大利诗人Fabr

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有