今から、日本語を重々しく勉強することにしよ。
日本語に強い人になっだたいですが。
だから、毎日日本語単語よく読むのことか一番大事だ。
ふっう、日本語の水準が著しく伸びるために、日記は不断書きましょう。
仕事は日本語の学習に影響しない。
頑張る!
从现在开始,我决定认认真真的学习日语。
让自己成为一个良好掌握日语的人。
所以,每天最重要的事情是背单词。
平时的时候,为了能让日语表达水平能有显著提高,我要不间断的写日语日记
不要让工作对学习带来影响。
努力吧!
加载中…
加载中…
加载中…
标签:
杂谈 |
今から、日本語を重々しく勉強することにしよ。
日本語に強い人になっだたいですが。
だから、毎日日本語単語よく読むのことか一番大事だ。
ふっう、日本語の水準が著しく伸びるために、日記は不断書きましょう。
仕事は日本語の学習に影響しない。
頑張る!
从现在开始,我决定认认真真的学习日语。
让自己成为一个良好掌握日语的人。
所以,每天最重要的事情是背单词。
平时的时候,为了能让日语表达水平能有显著提高,我要不间断的写日语日记
不要让工作对学习带来影响。
努力吧!
标签:
杂谈 |
2008年,胡锦涛主席将对日本进行访问,这是中国国家元首时隔10年再访东瀛。10年来,中日关系走过了大起大落的路程,而今正处于一个机遇与挑战同在的新一轮上升期。
潮起潮落又见潮起
10年前,中日关系曾处在一个潮起、潮落后的转折点。
20世纪70年代以来,中日关系在天时、地利、人和因素的推动下,逐渐迎来了和平友好的“涨潮期”。两国领导人互访频繁,政府间协商机制不断完善,各领域交流与合作也不断深化。虽然“涨潮期”也有小股支流或逆流,但总是被及时排除,两国友好潮流没有出现逆转。1992年,以江泽民访日和日本天皇夫妇访华为标志,中日友好达到了一个高潮。
然而,1993年以后,中日关系却开始陷入“潮落期”。苏联解体、日本“泡沫经济”破灭后,美国把中国视为下一个潜在对手,加大了“扶日抑中”的力度,而日本也随之转向“挟美制华”。随着日本政界“总体右倾
标签:
杂谈 |
标签:
杂谈 |
明天就要去上班了
,呵呵,我要把这次工作经历作为毕业找工作最后的热身。
告别了史泰博的纯粹程序员生涯,这次要尝试一下项目管理的角色。
当然在公司担当这个职位需要我的大局观以及工作经验做筹码的,我一定在工作中时刻注意培养自己的能力,为将来打一个好的基础。
告别了旧的,将会迎来全新的东西。每年5.1前后我都特别幸运,面前都会展现一块新的天地空间。
呵呵,我决定了,每年5月1号是我第二个生日。
加油了!~!~!^-^
标签:
杂谈 |
あるとき、月の女神が母親にたのんで、からだにぴったりあう着ものをつくってほしいといいました。
すると母親はいいました。
「どうしてぴったりする着ものなんかつくれると思うの。おまえは、今はまん丸だと思っても、こんどは半分になるし、その次にはまた三日月になるもの」
このように、気まぐれな人には、その人にあうものがありません。
どんなにすばらしいものをあたえても、すぐに気に入らなくなってしまうからです。
月之女神和她的母亲
有一天,月之女神拜托她的母亲说,想让母亲为自己做一件非常合身的衣服。
她母亲听了以后对她说:”为什么要想让我给你做合身的衣服呢。现在你仍然是圆溜溜的,但是你还会变成半圆呀,然会会反反复复(这样翻译不知道对不对,这个地方不太理解)“
对于这样的反复无常的人而言,是没有合适的东西存在的。
标签:
杂谈 |
看到一片日语童话,试着翻译一下。呵呵。
昔昔
シンデレラーがいました。彼女はニ人のお姉さんよりずっときれいでした。でも
从前,有一个灰姑娘,这个灰姑娘比她的两个姐姐更加可爱。但是,她的继母有意的对她不好。灰姑娘想要好看的衣服和鞋子,但是灰姑娘的衣服从来都是破旧的。那时,王子去参加了一个舞会,但是,灰姑娘没有漂亮的衣服去不了。有一天,可爱女孩的姑姑来了,给了她衣服和鞋子。灰姑娘乘坐一辆用南瓜做成的马车去参加舞会。舞
标签:
杂谈 |
把这个东西做完以后,就要放弃了。
不得以而放弃,因为它我失去了其他更多好的风景,因为它我常常感觉到疲惫。
不要责怪,也不要遗憾,过去的一些好景色留在心里面吧。
想起吴艳了,回想起她的话了:“除了家人和好朋友,很多东西在你生命中都是流星,一划而过,没有永恒”。吴艳在我生命中划过,只留存在记忆,现在的以及将来的很多东西也会这样,不要遗憾啊。
再见了,我曾经喜欢过的。。。。。。。。。。。。。。。。
标签:
杂谈 |
标签:
杂谈 |
标签:
杂谈 |