标签:
转载 |
标签:
杂谈 |
越是越是艰苦的时候
越要挺过去
越是难下决定的时候
越是要迈开第一步
常常漫路
就是为了今天
其实从起初
默默一人
为了什么
噩梦般
回家
看父母,兄弟
漂浮的心情,终于沉淀了感情
雪白的发
慈祥的抚摸我的手
时间飞逝在快乐的童真
坐在奶奶推的小车里
明月当空
讲银河牛郎织女
心随爱走
心随
爱走
牵念
我走
标签:
杂谈 |
时候过的好快
时候过的好慢
转眼间由Freshman变成了几朝元老
又,叹息为什么难熬的今天还没有过去
当生活逼迫你去思考生活的意义的时候
其实就是它让你去否定它,
然后,再无奈肯定它
这是一个痛苦的过程
所有以前幸福的记忆
成为现在痛苦的点缀
当我以为,流泪成为我童年的记忆的时候
深夜把被子罩在头上,
眼泪竟然涌出
像决堤一样
告别了五年的泪水
竟润湿了干涸的眼睛
黑暗中
整个世界好清静
月亮在云中隐了又现
蛐蛐似乎从来都没听
年复一年
一条路上的风景太无聊
不如换一条路
标签:
杂谈 |
标签:
杂谈 |
标签:
文学/原创 |
标签:
艺术赏析 |
●请多关照
我们希望您能……
We hope that you will...
在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。
Your kind cooperation in this respect is greatly appreciated.
Your kind cooperation on this issue is greatly appreciated.
我们希望能够继续得到你们的合作和支持。
We hope we can cou
标签:
职场/励志 |
中间段落 叙述信函的主题。必要时可以分成数段展开议论。
●叙述事情
我们被告知……
We are told that...
我们从青木先生那儿了解到……
We understand from Mr. Aoki that...
我们察觉到……
We observed that...
We found out that...
We discovered that...
我们希望提醒贵方注意……
We would like to call your attention to... *用于必须说出很严重的事情时。
我们想利用这次的机会就……事提醒您。
May we take this occasion to remind you that...
*有礼貌但语气严厉。用于欠款到期不还等情况时。
May we take this opportunity to remind you that...
●转达希望
我们希望您能……
We hope that you will...
我们希望收到……
We hope to receive...
我对……很感兴趣。
We are interested in... *适用于索取资料时。
我们渴望知道……
We would be interested to learn...
如果您能告诉我们……,我们将不胜感激。
We would appreciate it if you will let us know...
We would appreciate it if you woul
第一段落 边陈述写信目的,边设定整体。
●收信
我们收到了您1998年4月14日的来信。
We have received your letter of April 14, 1998.
We have received your letter dated April 14, 1998.
我们收到了您的咨询函,非常感谢。
We thank you for your inquiry.
We have received your letter and thank you for your inquiry.
我们非常高兴从您的来信中获悉……
We are pleased to learn from your letter...
From your letter we have learned that...
我们收到了您1998年5月23日的来函查询,非常感激。
We are grateful for your inquiry of May 23,1998.
我们已经收到了您1998年6月6日的来信。
This is to acknowledge your letter of June 6, 1998.
●回信
我非常愉快地回复您1998年8月18日的来函查询。
We are pleased to respond to your inquiry of August 18, 1998.
We are pleased to answer your letter of August 18, 1998.
以下是就您1998年10月21日来信的回函。
We are writing in response to your letter of October 21,
1998.
W