好似没什么心思写长篇大论,写点儿闲言碎语好了。
不知道新浪为啥不出一个类似live writer的博客离线编辑软件,用那个写live
spaces多方便啊。新浪的博客系统还是非标的,live writer还没法支持
……
不是尊前爱惜身,佯狂难免假成真,
曾因酒醉鞭名马,生怕情多累美人。
劫数东南天作孽,鸡鸣风雨海扬尘,
悲歌痛哭终何补,义士纷纷说帝秦。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期
自是人生长恨水长东
芙蓉如面柳如眉,对此怎能不泪垂?
有女同车,颜如舜华。
将翱将翔,佩玉琼踞。
彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英。
将翱将翔,佩玉将将。
彼美孟姜,德音不忘。
夜中不能寐,起坐弹鸣琴。
薄帷鉴明月,清风吹我襟。
孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。
徘徊将何见,忧思独伤心。
“下载日到了!创造吉尼斯世界记录,体验更好的互联网”
这是firefox3的推广页面中的广告词http://www.spreadfirefox.com/zh-CN/worldrecord。从北京时间2008年6月19日2:16开始,到我打开这个网页的时候,全世界一共有4804880人次下载了firefox3的正式版。
也是在这个网页上,标准了一幅与众不同的世界地图。在这幅世界地图上,国家的颜色是以该国下载firefox3的人次为标准区分的。可以看到,只有中国(大陆地区)、日本、伊朗、德国、法国、英国、西班牙、巴西、加拿大和美国这么几个国家下载人次突破了100000。
中国因firefox3而红。
今天看cnbeta.com,发现了这则新闻
Firefox3能成为世界上首个24小时内下载次数最多的软件么?
说实话,对于从beta版就开始支持firefox的fffans(这个名字是不是很奇怪?),我看到这则新闻时候的感性是兴奋的,一如昨天看新闻联播中报道尼泊尔终于实现共和了一样。
现在看出中国人多,特别是网民多的优势了。只要中国有1%的人使用ff,这就是一个庞大的数字,就是对世界开源运动的重要贡献了。
而如果,这1%的ff使用者能够聚合起自己的力量,在同一天里下载ff3,那是怎么样的阵势呢?
我已经加入,希望大家聚集自己的力量,加入这次活动。
方法呢?点击这个可爱的小狐狸就可以了:)

《桃花江是美人窝》,是中国早期具有开创新的流行歌曲之一。在过去,这可以说就是靡靡之音的代名词,而这首《桃花江是美人窝》则称得上是“黄色音乐”的代表作了。但是时过境迁,除了少数老音乐的粉丝们,谁还轻易的能想起来80年前脍炙人口的《桃花江是美人窝》呢?说起这首歌的作者黎锦晖,可能很多人就更不熟悉了。
黎锦晖,字均全,湖南湘潭人。1891年出生,1967年去世。在官方的介绍中,此公乃是“我国儿童歌舞剧的开宗立派者、儿童歌舞音乐作家”,但他的另外一个身份更是能令不少人惊讶:中国流行歌曲祖师爷。他在所谓的“黎氏八骏”中排行第二。“黎氏八骏”是谁?话说在湖南南岳衡山支脉晓霞山下有一个不到10户人居住的小村落。这里有一户黎姓家庭,主人黎松安,是四乡闻名的文人学士,和国画大师齐白石(也出生在晓霞山下)是多年的挚友,二人曾组织发起了“罗山诗社”。黎松安辞官不做,着意用“新学”教育子女。特意设立了家庭学校——长塘杉溪学校,聘请了几位有秀才功名能掺用“新学”的教师,开设中西合璧课程,在讲授中国古籍《四书》、《五经》的基础上,也讲
进入今天北京市委党校,仔细寻觅后会发现一处坟茔。这座墓碑写有两种文字的坟茔不是别人的,它的主人正是中西交往历史上赫赫有名的利玛窦。
意大利的耶稣会传教士,学者利玛窦,生于1552年10月6日,死于1610年5月11日,。明朝万历年间来到中国居住。号西泰,又号清泰、西江。中国的士大夫们尊称他为“泰西儒士”。他是天主教在中国传教的开拓者之一,也是第一位阅读中国文学并对中国典籍进行钻研的西方学者。利玛窦对中国文学和中国典籍的研究到什么程度呢?他写了一本书,叫做《西字奇迹》。
乍一看,《西字奇迹》仿佛是一本研究西方文字的著作,其实不然。这本名为《西字奇迹》的书恰恰是研究中国文字的。遗憾的是,这本书的原书已经找不到了,坊间传说,梵蒂冈图书馆里可能有这本书,人家利玛窦毕竟是天主教的传教士,有好东西自然要献给教廷嘛,不过我国著名的语言文字学家周有光先生在1948年曾经到梵蒂冈图书馆寻找过这本书,结果是失望而归。不过虽然原书没有找到,可以说是失传了,但利玛窦在1605年给当时的制墨专家程君房写的四篇文章却流传下来了。程君房这个制墨专家,在我们现在看来仿佛就是一个生产墨水的商
除了用来拼写汉语方言的各式各样的教会罗马字,一些其他的拉丁化方案也不断提出。特别是在中国的邮政、金融、交通、通讯等领域被列强完全控制之后,将汉字而非个别方言拉丁化就成为了帝国主义列强的必然要求。我们今天,还可以在各种西方媒体上看到北京拼作Peking,京剧拼作Peking Opera,北京大学的简称居然是PKU,而清华的简称居然是Tsinghua,这都是当年这些外国人发明的汉语拼法给我们今天生活留下的痕迹。
当时出现的方案之多,有类于后来20世纪80年代末90年代初电子计算机开始普及后的汉语输入法,真真是“万码奔腾”。以至于鲁迅当年名字的拉丁化拼法有12种之多。这些方案中法国人费希尔(A.Vissiere)的方案和德国人雷星(F.Lessing)的方案比较著名,但其中最著名、对当时和现在的西方世界影响最大的是英国人威妥玛(Thomas F.Wade)创立的威妥玛拼法。
威妥玛是英国人, 从1841年起在英国驻华使馆任职﹐1871年升为英国驻华公使。1883年回国,同年在剑桥大学担任教授,教授汉语。与那些在汉语方言区活动的传教士们不同,威妥玛长期在中国的政治心脏地区活动,他熟悉的不是那种有着六个声调的闽南话,而是已经没有了入声字
进入清朝,基督教的传教事业受到很大影响。昙花一现的利玛窦拼音方案也沉寂了。而传统的反切拼法反而在朴学兴盛的背景下有所发展。我们翻开清代李汝珍写的小说《镜花缘》,除了光怪陆离的根据《山海经》改变的故事之外,还会发现一个李汝珍自己总结的反切表。这个反切表记载于小说当中,自然很不完备,特别是和根据《山海经》演绎的故事放在一起,更显得不伦不类,可有可无。可是,这部书仿佛谶纬,一种不同于传统反切法的注音方案,就要从海外传来了。
鸦片战争一声炮响,给我们带来了什么?是屈辱,是侵略,是洋教,是近代文明。当传教士踏上中国的土地之后,他们惊奇的发现,这个他们曾是他们梦想中的理想国度居然是如此的落后与愚昧。在清政府被迫开放的广州、厦门、福州、宁波和上海五个口岸中,传教士们发现,在同属大清皇帝治下的这五个城市中,抛开群众的高文盲率不说,居然口语都存在着巨大的差异,仿佛这五个口岸城市是属于不同的国度。广州是粤语,厦门和福州是闽南语,宁波和上海是吴语,这在19世纪的传教士们看来,简直如同将英国人、法国人和德国人统一于一个欧洲。传教士们的热情是很高涨的,他们决心为这些“不同国度”的人们创造文
古代的中国,正如很多人所知,语言文字都有比较大的差异,和现代发音的差异更几乎是天差地别。不过据考证,三代的官方语言发音上区别不是太大。周代的雅言就是夏代的夏言,当然商发源于我国东北,他的语言则应该更像是今天的普通话。雅、夏二字,在现代汉语发音中不过是一音之转,在古代就很可能是一个音了。由此我们甚至可以联想到,《诗经》中《大雅》《小雅》的很多篇幅,很可能是从夏朝流传下来的,不然为何《颂》里独独没有《夏颂》呢?周朝很多时候都自诩为夏的继承人,至少从口音上来看这是不错的。但夏活动的区域主要是今天山西南部和河南中部地区,而周的先民虽然曾经在山西南部活动,但随着那一次“摩西出埃及”式的大迁徙,周部落在灭商前已经长期在陕西南部活动了。不过当时陕西方言肯定没有作为周朝的通用语言,今天的陕西方言可能除了当年周部落带来的雅言外,还糅合了西北少数民族比如西戎的一些特点。周在镐京之外另在洛阳筑“成周”,除了战略的目的以外,语言上的近似性可能也是我们应该考虑的。
到了秦朝统一,虽然秦始皇统一了文字,但是方言他还是没本事统一的。比如中原地区管一种动物叫“虎”,而在楚国这种动物叫 “於菟(w
50年前,伴随着一届人大代表的掌声,一个议案被通过了。可能在当时,包括毛泽东、周恩来、刘少奇等国家领导人在内,没人会发觉,50年后,这个法案竟然是一届人大留给后人的少数仍然有效的法律文件。
打开新中国的第一部宪法,我们会惊奇的发现,在当时,全国拥有立法权的竟然只有全国人大,人大常委会是没有这个权力的。在了解了这个背景后我们就会发现,这个被一届人大批准的议案,是具有仅次于宪法的法律地位的,而且,我可以说,这是中国发行量最大的法律文件。
说了半天,有人会问,你神神叨叨说了半天,这是一个什么样的法律文件呢?
这,就是《汉语拼音方案》。
《汉语拼音方案》,于1958年2月11日,由第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准。一届人大自1954年召开以来,通过了包括新中国第一部宪法在内的很多法律文件。但50多年过去,宪法仅大的修改就有3次之多,其余法律也多被重新制定,继续有效就只剩下这部《汉语拼音方案》了。
而我为什么说它是中国乃至世界上发行量最大的法律文件呢?你翻开任何一部现代汉语的字典、辞典,都会在附录里找到《汉语拼音方案》,以中国的人口基数,这要不是发行量最大
新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑
Copyright © 1996 - 2008 SINA Corporation, All Rights Reserved