返乡流水账小记
---------感念父母情
数载未归,父母甚念。 暑期尚未至,双亲多叮咛,务返乡,诺之七月底。 然俗务缠身,迟迟未归。 慈父多电话,开学在即,尚能归否,言语间甚是失意。蓦然间,吾心触动。双亲近六十,前半生奔走他乡,甚是操劳。吾为长子,确不能守在身边尽孝,虽有弟在其身旁,然大学刚毕业,工作不甚如意,尚需父母操心。常年在外的我,鲜有回家,未能帮其解忧,甚是惭愧。然吾知,父母之苦乃亲情之念也。早年间,为省钱之因,父母多不会要我常回。然经济渐好,父母年事已高,思子之心甚切,吾却
加载中…
加载中…
加载中…
加载中…返乡流水账小记
---------感念父母情
数载未归,父母甚念。 暑期尚未至,双亲多叮咛,务返乡,诺之七月底。 然俗务缠身,迟迟未归。 慈父多电话,开学在即,尚能归否,言语间甚是失意。蓦然间,吾心触动。双亲近六十,前半生奔走他乡,甚是操劳。吾为长子,确不能守在身边尽孝,虽有弟在其身旁,然大学刚毕业,工作不甚如意,尚需父母操心。常年在外的我,鲜有回家,未能帮其解忧,甚是惭愧。然吾知,父母之苦乃亲情之念也。早年间,为省钱之因,父母多不会要我常回。然经济渐好,父母年事已高,思子之心甚切,吾却
转眼回到学校已经一年了,兼职做着小soho,虽否成绩显著,倒也马马虎虎。 然环视周围,个个硕士,博士,压力油然而生。混在学校,这一关迟早要过的。无甚野心,混个在职学位而已。 期之容易,方便。遂,环视左右,家门口XXX大学在职MBA招生简章,映入眼帘。细读之,合我意。招生人数200人,学费暂无,但回视以往未有低于4万元人名币,真乃赚钱大户也!!!然,欣欣报名,无他,究其因,如下也:
1. 家门口上课,方便,轻松,无误它事。
2. 巨额(200人)生源计划,估其考试难度不大。 然自揣也,仍无考取之把握,毕竟和本人之专攻
3. 诺之,将聘请清华,北大,人大,浙大,中国社科院等高校,院所知名教授授课。应有所收获吧。
不知猴年马月能混出个文凭来。人在江湖,贵在顺势而为,吾亦不能免俗也。
你知道“white elephant”的含义及由来吗?
这是一条源于暹罗王国(今泰国),流传到英国、美国及所有英语国家的成语。历史十分悠久,现在英美各国日常口语,报刊文章中屡见不鲜。它常用来比喻大而无当的东西,累赘的东西。
艰难的抉择
六月底的时候,我向公司领导谈了离职的想法。结果被老板一口否决。然,我学校已给安排好下学期的课程,骑虎难下。说实在,对个人目前的生活状态及公司现在的管理,并不满意,也能明显的感觉未来危机。但感恩心理及目前尚可的收入成了我离职最大的障隘。理智告诉我,公司已今非昔比,管理人员及管理方法已不同于当初,如果在学校已安排好课程的情况下不回去,也就真的没机会回学校了。十几天艰难的思想斗争,今天我向我的直接领导递交了以下离职信。不敢想象老板会有怎样的脾气,但毕竟要走出这一步,等着暴风雨来临吧,随他去了。
合同到期,离职申请
尊敬的公司领导,您们好:
我带着复杂的心情写这封离职信。由于各位领导对我的信任,使我得以加入公司,并且在短短的三年间获得了许多的机遇和挑战。在此衷心的感谢各位领导的信任、栽培及包容,也感谢各位同事给予的友善、帮助和关心。但由于诸多个人方面的原因,主要是由长期精神紧绷,高压力的工作状态,个人的健康恶化,经常会有吐血的状况发生,时时有力不从心的感觉;另本人自认为由于性格差异和能力有限难以
谈谈英语中的委婉语现象
委婉语是曲折婉转地表达说话者思想的特殊语言表达方式,存在于任何社会语言中,英语叫做euphemism。Euphemism一词来源于希腊语,前缀eu的意思是well (好)或sounding well (听上去很悦耳),词干pheme的意思是 speech or wods (话,言语), 全义为Speak with good words (用好听的话来说)。委婉语最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或用比喻的、褒义化的手法,使谈话的双方能够采用一种比较间接的方式来谈论不宜直说的事,而且帮助谈话者克服谈论某些事物时的心理障碍,冲淡或排除各种不愉快的联想。委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。不同的社会层次都用一些特定的语言手段来进行委婉表达。委婉语在当今英语国家是语言交际中的时髦货,它已渗透政治、经济、教育和日常生活的各个领域,在一定程度上反映了讲英语的人的心理感情和生活态度,是观察英语国家社会文化的语言窗口。英语委婉语一般可分成两大类:传统委婉语(traditional euphemisms)和文体委婉语(stylistic euphemisms)。
所谓传统委婉语亦称是与禁忌语密切相关的,象“神、性、穷、老、病、死、恶”以及卫生间与
前天楼下阿姨要我帮忙写一份房屋出租协议。简单,网上的范本比比皆是,找一份,修改一下,举手之劳的事情。本来想好是昨天给她的,可比较忙,给忘了,怪不好意思地。 今天一大早,就完成了以下,简化范本,所有内容浓缩在一张纸上,方便且节省能源。 下班就可以交差了,无事一身轻呀。
房屋租赁协议
出租方(以下简称甲方)身份证地址、号码:
承租方(以下简称乙方)身份证地址、号码:
甲、乙双方通过友好协商,就房屋租赁事宜达成协议如下:
一、租赁地点及设施:
二、租用期限及其约定:
1. 租用期限:甲方同意乙方租用 年;自 年
至
2. 房屋租金:每月
The Courage to Change
Author: Anonymous
The following words were written on the tomb of an Anglican
bishop1 in the crypts2 of Westminster
Abbey3:
你了解这些数字吗?
数字就是表示数目的字。数字除本身所固有的意义即原始意义以外,还具有联想意义。在英语里许多数字已失去了其原始意义,而其联想意义却越来越受到人们的重视。数字的联想意义反映出一个国家民族的思维方式、民俗、宗教、价值观念及其语言特点的反作用。初学英语者时常会遇到一些由英语数字组成的习语,如:to be dressed up to the nines, to be in sixes and sevens, one-horse town等等,由于不了解文化背景,往往会望文生义,指鹿为马。本文作者就常见的一些与数字有关的习语做简要介绍,以飨读者。
一.one-horse town
这一短语源自美国,由小镇仅拥有一匹马而来。由此引申,one-horse现在可以表示 '极小的、简陋的、次要的' 等意思,如one-horse show(小型展览会)。由one组合成的习语。而又毫无 '一' 这一含义的习语还有:
1.be( one) too many for somebody
He was one too many for me.
|
|
|
|
The Art of Forgiveness
To forgive may be divine1, but no one ever said it
was easy. When someone has deeply hurt you, it can be extremely
difficult to let go of your grudge2. But forgiveness is
possible -- and it can be surprisingly beneficial3 to
your physical and mental health.
Princeton University: The top dog
By Andrew Curry
When Peter Forsberg arrived at Princeton from Golden Valley, Minn.,
he started hunting around for an on-campus job. He sent an E-mail
to the Center for Health and Wellbeing at the Woodrow Wilson
School, Princeton's public-policy school, to ask about work-study
positions. One of the psychology professors E-mailed back a lengthy
response, with an invitation to come in and chat.
A week later, the professor--Daniel Kahneman--won the Nobel Prize for economics.
'I was a lowly freshman, and within two weeks of starting school I was talking to this guy,' Forsberg says. 'I'd say I'm leaning towards a psych major now.'
Faculty Close:
Since U.S. News first began ranking universities, Princeton has always been in the top five–often No. 1–and Forsberg's experience is one reaso