http://blog.sina.com.cn/sakuraduka[订阅][手机订阅]
个人资料
心の支え
母親の笑顔及び望んでいる 瞳を思うと ちょっと 一歩だという 気持を やめて、力 一杯やりぬいでいる
公告
白い夏に雪が降る

ある夏の夜の後、街では不眠症が広まっていた

眠りにつく前、鈴の音が聞こえると 『自分に殺される夢』を見る

黒い猫なら 『戻ってこれる』

白い猫なら『戻ってこれない』

そうして、どちらでもない猫を見た者は二度と目覚める事がない...

街は眠りを恐れ、同時に白い夢に染まっていく

再び構築される幻影の夏。

起こり得ない筈の出会いと再会、交錯する仇敵たち。

目が覚めているのは自分だけなのか、それとも、眠ったまま目覚めて

いないのは自分だけなのか。

鯨幕のような無人の街、一夜限りの狂想曲。

夢を操る黒猫との遊戲が始まった。
分类
    内容读取中…
评论
读取中...
音乐播放器
博文

今日は和太鼓練習に行ったんだ。

曲を習い始めた。「早瀬」という名前だ。

大体習ったんだけど、まだできなかった。

今日は午後1:00にコンビニ店長さんに連絡してくれた。

相談した後で、18:00に面接を約束した。

16:40に練習を終わったところ、急に3つ連絡してくれた。

2つ採用されなかった。 1つだけ面接してもらった。

電話した後、もう17:00になった。また 静大の先輩一人電話番号を交換した。

帰るところに貴志先輩(静大3年生)は「一緒にご飯を食べよう」と言った。

「うん~行くよ」と返事した。

 

超むかつく!クラスメイトのせいで 宿題ぜんぜん書かなかったんだ。

 

今日も真夜中まで ずっと 僕のパソコンをやってた。

 

まだ いっぱい 宿題が残ってるのに まぁ~ 仕方ないんだ。

 

なぜ 毎日毎日 インターネットで チャットすることが出来るかまったく理解できない。

 

以上

 

中国語:

 

今天又受到了同学的照顾...

 

占用我的电脑直到半夜才走...

 

 

今日、和太鼓クラブの部活はなさそうだ。

梅雨の季節になったので、ずっと雨が降ってた。

大雨に我慢させられながら 中国城へ 水餃子を買いに行った。(冷蔵庫の中に何もなかった。)

夜に突然クラスメイトが僕の部屋に来て、真夜中までずっとパソコンをやってた。

参ったなぁ~ 僕は4:00まで 寝なかったんだ。

以上

中国語:

今天没有和太鼓社团活动...

而且又到了梅雨季节...一直在下雨...

 

 

主題会話 16

A:今日の講演会を始めさせていただきます。まず、ご講演いただく久保先生を簡単にご紹介させていただきます。久保先生はハーバート大学の教授で、長年開放経済学についてご研究なさっております。では、久保先生、お願いします。

B:先ほど、ご紹介いただいた久保です。

翻訳:

A:今天的讲演会开始了。首先,请允许我简单介绍讲演人久保先生。久保先生是哈佛大学的教授,常年致力于开放经济学的研究。那么久保先生,有劳了。

B:我是刚才承蒙介绍的久保。


重点词汇:

転勤「てんきん」:调动工作

要望「ようぼう」:要求,迫切期

 


主題会話 15

A:簡単な自己紹介をさせていただきます。私は張森です。「張」は「弓に長い」、つまり「出張」の張で、「森」は「もり」の森です。中国の北京から参りました。どうぞよろしくお願いします。

B:こちらこそ、よろしくお願いします。では、ここのメンバーを紹介しますと、酒井さん、西紀さん、佐田さんです。

A:このたび、中日貿易についてお話が出来ることを、非常に嬉しく思います。

B:ええ、私たちも前からずっと楽しみにしておりました。

A:じゃ、本題に入りましょう。

翻訳:

A:请允许我简单地自我介绍一下。我叫张森。“张”是“弓长张”,就是“出张”的张,“森”是“

 

主題会話 14

A:渡辺さん、あの方は秋葉理事長じゃないですか。ご紹介を願えませんか。

B:あ、そうです。ご紹介いたしましょう。理事長、こちらは友人の李です。こちらは秋葉理事長です。

A:初めお目にかかります。李でございます。どうぞよろしくお願いします。

C:こちらこそ。どうぞよろしく。失礼ですが、お勤め先は?

A:青島ビール公司です。日本営業課の課長をしております。

C:やあ、青島ビールですか。日本でも有名ですね。

翻訳:

A:渡辺,那位不是秋葉理事長吗?你能给我介绍一下吗?

 

主題会話 13

A:中国紡績品進出口公司の周と申します。ジェトロの山本さんから木下部長のことを伺いしまして……

B:ああ、周さんですか。さっき山本さんから電話がありましたよ。紡績品進出口の方ですね。

A:はい、そうです。実はわが社が今度大阪に支店を設けることになりまして……

B:ええ、もう山本さんから聞きました。

A:支店のことについて、ゆっくりお話したいんですが、もしよろしければ、ご都合のいい日を教えいただけませんか。

B:来週の火曜日はいかがでしょうか。今週はちょっと忙しくて……

A:分かりました。じゃ、火曜日、もう一度お伺いします。

翻訳:

 

 

主題会話 12

A:山野博士、わが研究所の呉所長を紹介させていただきます。

B:こんにちは。

C:こんにちは。ご高名はかねがね伺っておりました。

B:大変恐縮です。お目にかかれて、嬉しく思います。

C:わが研究所においでくださって、本当にありがとうございます。ご滞在中、楽しくお過ごしになりますよう心からお祈りします。

B:ご丁寧に、恐れ入ります。

翻訳:

A:山野博士,请允许我介绍我们研究所的吴所长。

B:您好。

C:您好。久

 

主題会話 11

A:ご紹介します。こちらはわが公司の王経理です。この方は松田機械の松田社長です。

B:ようこそいらっしゃいました。

C:初めまして、どうぞよろしくお願いいたします。

B:こちらこそ、どうぞおかけください。松田社長がおいでになることを伺っておりまして、ずっと待っておりました。

C:どうもありがとうございます。王経理とお会いできて、非常に嬉しく存じます。

B:今回の合資の話が順調に進みますよう期待しております。

翻訳:

A:我来介绍一下。这位是我们公司的王经理。这位是松田机械的松田社长。

 

 

主題会話 10

A:失礼ですが、旭貿易会社の方ですか。

B:はい。どちら様でしょうか。

A:私は岩井物産の坂上と申します。(名刺を出して)どうぞよろしくお願いします。

B:よろしくお願いします。失礼ですが、何の御用でしょうか。

A:実は、わが社は貴社の取り扱い製品に興味を持っておりますので、日本に輸入しようと考えています。

B:ああ、そうですか。じゃ、どうぞ、こちらの商談室へいらしてください。ゆっくりお話させていただきたいと思います。

A:はい、お邪魔します。

翻訳:

A