管理博客 ┆ 搜索 ┆ 帮助
印度凭什么向中国磕头?[印度人的中国心态]
作者:雾都之鼠 2008-05-08 15:06:26
标签:
 
最近无意中浏览了印度的一户网站() ,页面版面极差,从来没见过这么无美感的新闻网站,里面的言论充斥着对中国的各种各样的反华情绪,从里面的很多新闻都可以看出在中印两个国家间,两个民族间,有多少深的隔阂,印度人对中国的心态也昭然若揭,他们充满了嫉妒,对中国充满了仇恨,细数中国的种种不是,把中国列为他们在亚洲的最一号敌人.甚至,就像一个疯子一样,根本就像一个禁治产人,没有成人的思维能力,叫嚣着批评新德里的圣火传递是一场闹剧,批评他们印度不应该对圣火传递提供这么高的安保级别,而应该偷偷的消极怠慢,让藏独分子能够向圣火施加压力(实际上就是说让政府默许藏独分子冲击火炬传递,制造暴力事件).
真的是没有见过这样骇人听闻的言论,一个国家,一个亚洲的大国的国民,竟然能想出这样一个丧尽天良的主意,实在是能够让有良知的印度人感到汗颜.看完了这则新闻稿,我对印度原本良好的印象消失怠尽.作为一个国家的国民,不想着如何通过自己的努力来提升自己的国家实力,反正总是想方设法弄出点馊主意来摆道其它国家,不难看出这种无知的流氓行径,就连石器时代也有互助友爱呀?
我全文翻译了这篇的文章,让各位看看一些印度人是如何对我们咬牙切齿的.请注意,据我本人了解,也有其他人翻译了这篇文章,但没有说清楚这是译文,被论坛中很多人骂了.因此,译者在此声明,本文是翻译稿,翻译稿中的任何言论不代表本译者的观点.本人翻译这篇文件只是想让更多的中国人认识到原来很多印度人对我们中国的不友好及敌意,我们得认识到这点.
译文如下:
六十年来,中国在每一历史进程上都使印度蒙羞。中国背叛了贾瓦哈拉尔·尼赫鲁(印度前总理)所提出的“印度中国亲如兄弟”的口号。中国背叛性的依仗着西藏而侵袭印度,而西藏,正是尼赫鲁默许给中国的,最终,它使印度军队承受耻辱,经历了几十年才从阴影中走出来。中国直接或直接地鼓励印度东北的分裂分子从事分裂活动;它利用尼泊尔作为对抗印度的前沿阵地;它向巴基斯坦提供武力装备,最可恶的是,包括提供原子弹,这是对人类的犯罪。时至今日,中国仍然占据着阿克赛钦(Aksai Chin)几百万平方米的土地(据推测将赠予给巴基斯坦),而这些土地本应属于印度;中国不时主张阿鲁纳查尔邦(Arunachal Pradesh,译者注:即麦克马洪线以南的中国领土)和锡金(Sikkim)的领土要求,并经常性的侵入印度领土和通过缅甸包围印度。中国人蔑视印度人,在凌晨二点召集印度大使就就待如他们是低等的雇员。印度领导人也同样清楚的知道中国人在历经的50年间杀害了近120万藏民,将6254间寺院夷为平地,毁灭了60%宗教的,历史的及文化的档案文献,十个藏民中就有一个人在坐牢。
当我们步入第三个千年,有二十多万中国军队仍占领着西藏,同时,750多万中国人移居在只有六百多万藏人的西藏,实际上,在很多地区,比如首府拉萨市,藏人仅占2/3。印度早已清醒的认识到中国的领土要求及其称霸的野心:它占据着西藏,它占据着香港,并占据着印度拉达克(Ladakh)一部分,现在,它又要去占据台湾,阿鲁纳查尔邦,斯普拉特利群岛(the Spratly islands,即南沙群岛),还有哪里不是他们想要的呢?五十年前的朝鲜战争,Sri Aurobindo早已看穿了中国人的游戏:“中国共产党的第一步是控制并占据这些北部地区,然后是把东南亚作为策源地,把西藏作为入侵印度的大门。”曾几何时,印度有机会不露痕迹的对中国进行报复。我们本来可以在奥运圣火到达时降低安保待遇,从而让这些藏人能够表达他们的愤怒和怨恨,这本可以再次让他们在世界上闪光。然而,印度却采取了完全相反的行动:我们过分沉迷于取悦中国人,提高了安保级以让虚伪的奥运火炬传递在新德里招摇过市,基程度甚于独立日。有人曾见过这样的火炬闹剧吗,让火炬安详地在五星级酒店休息,由17,000个安保人员看护,并让它在没有观众的街道上横行,创造了前所未有的闹剧。这样的火炬传递能体现奥林匹克和平,体育的精神吗?它只象征了中国在亚洲的镇压,傲慢和称霸的野心。
西藏对于印度是不言而喻的重要:它在中印之间扮演了和平的,非暴力的缓冲地。达赖喇嘛希望它更加地和平:一个无军备的,无核武器的融洽地区。但现实总是相反:根据CIA的资料,中国已将其三分之一的核工厂迁移到了离拉萨250千米的那曲(Nagchuka),一个到处都是巨大岩洞的地区,中国已将其连接成一个错综复杂的地下工事并装载了近100枚洲际弹道导弹,其中大部分都对准了印度的各个城市。
这样做的原因是中国人,也许是世界上最智慧的人,早已知道印度已成为他们在亚洲的第一号敌人,不论是在军事上,还是在核武力量及经济水平上。现在,印度已被其敌对的邻居们所包围,从巴基斯坦到孟加拉国,从中国占领的西藏到毛主义充斥的尼泊尔。不管宗教领袖们怎么说,印度从来没有面临如此黑暗的时日,它也从来没有在同一时间见过如此多的敌人——真实存在的中国是最危险的一个。但是印度总是卑躬屈膝以取悦中国人。为何如此?因为印度的知识分子,政客,新闻记者,高级官僚,都是棕色洋大人(Brown Sahibs,译者注:Brown Sahibs用于形容那些受到西方文化及思维方式影响的南亚本土人)的后裔,而这些后裔则是由麦考利(Macaulay)在250年前所创造出来的。那些认为从用梵语(译者注:印度语言)所书写的书本中收集到的历史资料的价值远低于从英国初级学校中所使用的最无知的删节本资料的价值人士,总希望把印度变成英格兰的反面教材。他们早已取得了巨大的成功,并创造了一片殖民地。印度许多政客,官僚主义者和记者总是谗媚西方社会,或者总是担扰于西方社会如何看待他们。他们从没有考虑过印度,他们对印度的丰富文化、哲学及精神置若罔闻。几乎没有人读过博伽梵歌(Bhagavad Gita,译者注:Bhagavad Gita是印度重要的圣典,为古今印度社会中家喻户晓的经典,是在印度的神圣典籍中,是被世上最多的人阅读过的典籍),或者理解瑜伽中动作的意义以及保卫自己国家,文化和边疆的重要性,若有必要,则不惜诉诸武力。
他们根本不是中国人的对手,而中国人总是以他们自己和他们的国家为荣,并使用任何手段,不管是公开的还是隐秘的,合法的还是非法的,去完成他们大中国的梦想。奥林匹克正是作为一种工具的恰好写照。
原文链接:http://www.rediff.com/news/2008/apr/18franc.htm
原文如下:

Why must India kow-tow to China?
Francois Gautier
April 18, 2008
For 60 years, China has humiliated India at every step. It betrayed Jawaharlal Nehru’s naive trust in a Hindi-Chini bhai-bhai friendship. It treacherously attacked India from Tibet  which Nehru had implicitly left to the Chinese, humiliating the Indian army which would take decades to recover.
It directly or indirectly encouraged separatist movements in the Northeast; it used Nepal as a front State against India; it armed, and worst of all, gave the nuclear bomb to Pakistan, a crime against humanity.
Today it is still sitting on a million square metres in Aksai Chin (supposedly given to Pakistan), which rightfully belongs to India; it claims Arunachal Pradesh, and sometimes Sikkim, does regular incursions into Indian territory and is still busy encircling India in Burma.
The Chinese despise Indians, witness how they summoned the Indian ambassador at 2 am in the morning as if she was some lower hireling.
Indian leaders are also perfectly aware that the Chinese, in a span of fifty years, have killed 1.2 million Tibetans, razed to the ground 6,254 monasteries, destroyed 60 per cent of religious, historical and cultural archives and that one Tibetan out of ten is still in jail.
As we have entered the Third Millennium, a quarter million Chinese troops are occupying Tibet and there are 7.5 million Chinese settlers for six million Tibetans — in fact, in many places such as the capital, Lhasa, Tibetans are outnumbered two to one…
India has also to wake up to the plain fact that China needs space and has hegemonic aspirations: It got Tibet, it got Hong Kong, it got part of Ladakh; now it wants Taiwan, Arunachal Pradesh, the Spratly islands and what not!
Fifty years ago, during the Korean war, Sri Aurobindo, had seen clearly in the Chinese game: ‘the first move in the Chinese Communist plan of campaign is to dominate and take possession first of these northern parts and then of South East Asia as a preliminary to their manoeuvres with regard to the rest of the continent in passing Tibet as a gate opening to India.’
And magically, for once, India had a chance to get back at China without appearing to do so. It would have been easy to have a little less security for the Olympic torch and let the Tibetans express their anger and resentment in a way that would have once more been flashed all over the world.
Yet, India did exactly the opposite: It went overboard to please the Chinese, giving more security to this sham that was the Olympic relay in New Delhi than it does for Republic Day.
Did anybody see the utter farcical absurdity of this flame, which slept in a five star hotel, had to be guarded by 17,000 security men and ran without spectators, creating unheard off problems for the poor citizen caught in traffic jams?
Is there any peace, is there any sporting and Olympic spirit in such a flame which has become the symbol of Chinese repression, arrogance and thirst for domination in Asia?
Tibet is so important for India: It has always acted as a peaceful, non-violent buffer zone between the two giants of Asia: China and India. And the Dalai Lama  wants it even more peaceful: A demilitarised, denuclearised harmony region.
But it’s exactly the opposite which has happened: According to the CIA, China has transferred one third of its nuclear arsenal to Nagchuka, 250 kms away from Lhasa, a region full of huge caves, which the Chinese have linked together by an intricate underground network and installed nearly 100 intercontinental ballistic missiles, many of them pointed at Indian cities.
The reason for this is that the Chinese, who are probably among the most intelligent people in the world, have always understood that India is their number one potential enemy in Asia — in military, nuclear and economic terms.
Today India is encircled by hostile neighbours, from Pakistan to Bangladesh, from Chinese-occupied Tibet, to a Maoist Nepal.
Never has India faced a darker hour whatever gurus say. Never has she faced so many enemies at the same time — and truly China is one of the most dangerous ones. Yet India always bends backwards to please the Chinese.
Why is that so? Because the Indian intelligentsia, the secular politicians, the journalists, top bureaucrats, are the descendants of these Brown Sahibs, created by Macaulay more than 250 years ago.
The man who thought that all the historical information which can be collected from all the books which have been written in the Sanskrit language, is less valuable than what may be found in the most paltry abridgement used at preparatory schools in England , wished to make of Indians a darker version of the British. He has been immensely successful and has created a nation with a colonised mind.
Many of India’s politicians, bureaucrats and journalists are always aping the West, or are always worrying about what the West thinks of them. They never think Indian, they have no idea about India’s great culture, philosophy and spirituality. Very few have read the Bhagavad Gita, or understood that it encourages yoga in action and that sometimes it is important to defend one’s country, culture and borders, by force if necessary.
They are no match for the Chinese, who are proud of themselves and their nation and will use any means, open and covert, legal and foul, to foster their dream of a Greater China. The Olympics  are just such a tool for them.
 


去往论坛浏览此文章,参与讨论
本文仅为提供更多信息,不代表新浪BLOG同意其观点或描述。如需转载请注明出处。