加载中…
个人资料
白玉凤老师
白玉凤老师
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:205,240
  • 关注人气:419
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[转载]英国英语和美国英语(二):马路上的用词之别(Choice of&

(2016-02-08 11:00:15)
标签:

转载

分类: 小学英语资源

[转载]英国英语和美国英语(二):马路上的用词之别(Choice <wbr>of&
G7_varient @ G7_varient的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1018560494 

 

阅读提示:如今英语已是毫无争议的全球化语言(international language或 global language),变体多样,其中英国英语和美国英语被认可为典范英语之代表。即便如此,二者的差异也有不少。当年博主在英国诺丁汉大学进修时,老师Michael McCarthy就讲过这样一个发生在他自己身上的趣事:一次他去美国参加学术交流,一下飞机安排好住宿便径直前往宾馆边上的超市去买个人用品。结账时,收银员一句 "Paper or plastic?" 直接将他老人家撂翻。你能解读出收银员说的这三个既简单又简洁用词的意思吗?英国人能够听岔,说明老美在这种语境下用词的意思肯定和英国人不同。

博主自己也有类似经历,初到美国在芝加哥机场转机时想在候机厅中的麦当劳买个鸡堡,嘴上向店员说着 "chichen burger" 可人家老美就是说没卖的。后来才知道老美嘴里说的 "hamburger" 馅料一切都跟牛大爷有关,想吃鸡汉堡得换词,说 "chicken sandwich" ——可我在英国明明就是说“chicken burger”呀!

看来,了解英国英语和美国英语的用词差异还是有必要的。American English at State以图解的形式分主题整理出英国英语和美国英语的用词区别,还颇为全面。我结合国内英语教学的需求精选部分,供大家参考:

[转载]英国英语和美国英语(二):马路上的用词之别(Choice <wbr>of&

[转载]英国英语和美国英语(二):马路上的用词之别(Choice <wbr>of&
[转载]英国英语和美国英语(二):马路上的用词之别(Choice <wbr>of&
更多的同主题博文链接(from G7_varient @ G7_varient的博客)

2015-11-27 博文“英国英语和美国英语(一):拼写之差异”: http://blog.sina.com.cn/s/blog_3cb5ffee0102vwe6.html

 

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有