加载中…
个人资料
诗阵地
诗阵地 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:506,476
  • 关注人气:1,597
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[转载]没有玫瑰(诗)

(2019-09-21 08:52:13)
标签:

转载

原文地址:没有玫瑰(诗)作者: 孙柏昌

没有玫瑰(诗)

拉·德尔玛(哥伦比亚)

孙柏昌 译

 

阻止

在透明的河流中

那风

因为别一种名义,爱情,

我会呼唤它

心灵。

 

在这地方一无所留

她的芬芳,没有人

可以相信,会相信

这里有玫瑰花,曾经

在另一个时空。

 

只有我知道如果那手

在空中滑行,仍

会伤害我,它的刺丛。

Ausencia de la rosa

Meira Delmar

 

Detenida

en el río translúcido

del viento,

por otro nombre, amor,

la llamaría

el corazón.

 

Nada queda en el sitio

de su perfume. Nadie

puede creer, creería,

que aquí estuvo la rosa

en otro tiempo.

 

Sólo yo sé que si la mano

deslizo por el aire, todavía

me hieren sus espinas.

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有