加载中…
个人资料
诗阵地
诗阵地 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:512,270
  • 关注人气:1,595
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[转载]如果人们对你说(诗)

(2016-10-03 07:34:49)
标签:

转载

如果人们对你说(诗)

玛佳丽·娜塔莎·桑切斯(古巴)

孙柏昌 译

 

有人对你说“我的心”,

在一封来自远方的邮件里。

如此之低,你听到了一声耳语,

如此之高,钟声突然敲击

震动罗勒小枝

在床头柜里,

会搅动你的血液,

是如此神秘。

 

吻之语,祝福,吩咐,解析,

更多,也会致死……你应知。

SI TE DICEN

Magaly Natacha Sánchez

 

Si en un e mail, desde lejos,

alguien te dice "Corazón mío".

tan bajo que escuchas un susurro,

tan alto que las campanas salen a tocar

vibrará el ramito de albahaca

en la mesa de noche,

se agitará tu sangre,

tal es el misterio.

 

La palabra besa, bendice, ordena, explica,

mas, debes saberlo, también mata... 

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有