介绍：五项目的一个好朋友， 志愿者，Wendy Chow, 是一个22岁孤独症儿子 (Joey）的妈妈。 我们请她分享一下他们这20多年的一些经验的感受。 下面是她写的文章。我们非常感谢她的分享。我们也很开心看到她强调视觉提示（把活动写下来，包括在日历上）的重要性！
另外想感谢两位做翻译和整理的志愿者， 吴川（Jenny Wu ) 和 Rose Recchia (袁偌玫).（Joey 的妈妈会说广东话，但是因为在美国长大了，所以她请我们帮她翻译，我们找了志愿者帮忙). 我们五项目的海伦是1992年就认识了吴川和Rose. 值得提出是她们都和五项目的开始有关系。 我们1992年在中国的时候认识了南京孤独症女孩，张戈（她到现在特别喜欢“五” 所以我们叫五项目机构）。 吴川是张戈的妹妹，也是一个非常积极的志愿者，英文也非常流利。 Rose 是五项目海伦（孟蔼宁）的大学同学， 她1993年在南京大学学习了一年，当年也就认识了张戈和吴川。 所以我们这次翻译团队很有意义，20多年因为孤独症而持续了这个友谊。谢谢吴川和Rose!!
Wendy Chow （慧敏）是一个22岁孤独症儿子（文康）的母亲。她和她的丈夫 （權銓） 还有另外一个20岁的女儿 （文善），他们住在马萨诸塞州。下面是她的文章：
我们的儿子Joey，是我们两家的第一个孙子。Joey是一个快乐而平静的婴儿，很少哭，很少提要求。Joey婴儿发展时期一个很独特的方面是，他在18个月时就学会了字母表并懂得了拼写。我们通过让他在电脑上打字来测试他的能力。我们发出一个单词的声音，然后他在电脑上输入：bat,hat, pat, mat; book, look, hook, dook.
我们不知道他社会发展的严重障碍，直到他2岁检查时，儿科医生问他会说多少个单词。“不超过五个，”我们说。（不，是，嗨，再见。）我们当时还不知道，一个平常的小孩在他这么大的时候应该可以说话了。问了更多的问题之后，她建议我们去咨询儿童心理学家。Joey在2岁半时确诊患有待分类的广泛性发展障碍（PDD - NOS） 。
Wendy Chow is the mother of a 22-year-old son with autism. She and her husband also have a daughter, 20, and they all live in Massachusetts.
We are a typical Chinese-American family. My husband and I were both born in Hong Kong and immigrated to the US as children. We both grew up speaking Cantonese at home, but neither of our children speak any Chinese.
Our son, Joey, was the first grandchild for both our families. Joey was a happy and placid baby who rarely cried or made demands. One unique aspect of Joey's development was that he learned the alphabet as a baby and understood phonics by 18 months. We tested his knowledge by having him type on the computer. We spoke a sound and he typed it: bat, hat, pat, mat; book, look, hook, dook. We thought he was destined to be a genius. He didn't enjoy listening to stories, but loved flipping through the phone book. He didn't know how to play with a ball, but enjoyed forming letters with string.
We weren't aware that his social development was impaired until at his 2-year check up, when the pediatrician asked how many words he spoke. "No more than five," we said. (No, yes, hi, bye.) We didn't know that a typical toddler would be talking by then. After more questions, she referred us to a child psychologist. Joey was diagnosed with Pervasive Developmental Disorder-Not Otherwise Specified (PDD-NOS) at age 2.5.
While were relieved to get a diagnosis, we also had to grapple with grief. We had just been told that the potential and possibilities we had envisioned for our first-born were never to be. All our dreams and hopes now had to be modified.
Over the years, we learned the vocabulary and ways to navigate the US special education system. However, it was much more difficult for our traditional Chinese parents to understand Joey's challenges. They thought we weren't disciplining him correctly. To avoid confusing Joey and make sure he could communicate with his teachers, we made a personal decision to communicate with him in English only. (Our daughter also had delayed speech and went through early intervention, but she has no disability now). They thought we were abandoning our Chinese roots. He had sensory issues and avoided many foods (oatmeal made him vomit) so we cooked special meals for him. They thought we were spoiling him.
Thanks to Joey's reading ability, we had a way to communicate with him. For example, during his first Christmas break from school, he cried in the morning. I explained that he's on school vacation and he'll return to normal routine in two weeks. The next morning he cried again. That's when I got the idea to write out my explanation and show him the calendar. He didn't cry the next day. From then on, I wrote out instructions for him. His preschool teachers also labeled everything in the classroom and printed out school rules and instructions. Once he understood things, he never had a temper tantrum again.
Now at age 22, Joey attends community college and works in data-entry at two part-time jobs. He's learned to take public transportation by himself, buy his own monthly subway passes, orders lunch at restaurants, and shops for toys and crafts items. While his verbal communication skills are still rudimentary (short sentences, mangled syntax, flat intonation), he understands everything he needs to navigate the world.