加载中…
正文 字体大小:

Why Leithon Supported TEDxBeijing 2013----by Daniel R. Mulory

(2014-05-03 10:38:21)


On July 14th, 2013 at 1:30 pm, TEDxBeijing kicked-off at the 751 Art Park in North-West Beijing. As the platinum sponsor of this prestigious event, Leithon principals Alex Liu, Cynthia Yang, and myself took our seats in the front row to watch. What followed over the next 4 hours was truly awe-inspiring, not only because of the interesting speakers and their topics, but also because of the overall significance of the event for the city and country.

2013年7月14日下午1:30,TEDxBeijing在北京西北部的751艺术中心公园正式举行。作为这项盛事的金牌赞助商,雷敦总裁亚历克斯 G 刘、辛西娅和我在最前排观看了此次活动。随后在接下来的4小时,让你振奋的不仅是因为演讲者和他们的话题,还有此次盛事对这个城市和国家的整体意义。

If you’ve never heard of TED or TEDx, you’ve probably been living under a rock. TED is an acronym, which stands for Technology, Entertainment, and Design. It is a conference that brings together amazing individuals and allows them to present their fascinating ideas to an audience in a variety of time formats. TEDx events are independently organized by volunteer groups, utilizing the TED format and visual identity. TED talks can be viewed online at www.ted.com. Warning: opening this page will reduce your work productivity by about 90%.

如果你从来没有听说过TED或者TEDx,那么你可能已经太落伍了。 TED是一个缩写,代表技术,娱乐和设计。它是一个交流的平台,将很多优秀的人汇集于此,他们以时间长短不一的演讲形式向观众展示自己新奇的想法。 TEDx活动由志愿者团体独立组织,利用TED格式和视觉识别。你可以在线观看TED演讲,网址为:www.ted.com。小心哦:打开这个网页的话,你的工作效率会降低90%!



The subject of the 2013 TEDxBeijing was “New City, Old Soul.” Speakers presented a variety of topics relating Beijing’s ancient past with its present and future. Bringing back bicycles, hutong-inspired architecture, and solidarity via Beijing taxi-style chit-chat were among the topics. A captivated audience watched the highly-polished orators while the cameras rolled. The entire event went off, at least from the perspective of an audience member, without a hitch. The setting was fabulous, the venue superb. It was an all-around success and an absolute credit to the organizers.
TEDxBeijing2013的主题是“New City, Old Soul”。

演讲者的话题各异,但都与过去古老的,现在的和未来的北京有关。通过和北京出租车司机闲聊,会谈到许多不同的话题,这又将我们带回到满是自行车和胡同式建筑的和谐年代。一位沉浸其中的观众在看到一位穿着考究的演讲者的同时,手中也在不停地按动快门。从观众的角度来看,整个活动进行的很顺利。整个活动进行顺利,会场布置也非常棒。此次活动圆满成功,同时也为活动组织者大大提高了知名度。

The most fascinating aspect of the entire event, from my humble perspective, lay not with the speakers or their topics, nor with the smoothness with which the event was executed. Though indeed, there were many foreigners from a host of different countries (the event was held in English), the audience was predominantly Chinese. Young Beijingers traversed the traffic-choked Beijing roadways on a beautiful Sunday afternoon to commit four hours of their hectic lives for a chance to be a part of TED. I had expected an overwhelmingly foreign audience- people used to such forums, people who are interested and genuinely appreciate the concept.

依我个人浅见,整个活动最吸引的地方不是演讲者和他们的演讲题目,也并非整个活动执行的顺利程度,虽然确实不错。但更值得观注的是,有很多来自不同国家的外国人(整个活动都是用英语主持的)但现场的观众却多半是中国人。在一个美丽周日的下午,年轻的北京人穿过拥挤的北京街道,在自己繁忙的生活中挤出四个小时,为的就是能有一次机会,可以成为TED的一部分。我以为能欣赏这种想法,并对其感兴趣,也习惯这种论坛的人,其本上也一定只是外国人,而不会是中国人。




Why do I find this so inspiring and amazing? It is generally not within the Chinese zeitgeist to commit one’s time and energy to functions that are solely for personal growth, without a specific and measurable outcome. People will tirelessly study English or other foreign languages, but it is because they feel (or their parents tell them), it is a means to an end. Parents enroll their kids at early ages in rigorous piano (or other instrument) lessons, because they expect it will increase their chances of getting into a good university later in life. When it seemed as though pursuing something purely out of interest had lost all logical sense, I found myself in a room surrounded with TED enthusiasts that I thought didn’t exist. They weren’t there to practice English, or network, or anything else. They were there as global citizens who were interested in what the speakers had to say, as with the foreign audience.

为什么我会觉得这如此鼓舞人心和令人惊讶?因为通常这与当下中国人的思想精神是相违背的,我觉得不会有人为了这些无法使个人得到成长、不切实际和无法衡量事情去浪费自己的时间和精力。人们会不知疲倦地学习英语或其他外语,但那只是因为他们觉得(或他们的父母告诉他们)这只是一种达到目的的手段。家长在孩子们很小的时候就为他们报名参加了枯燥的钢琴(或其他乐器)培训课,因为他们期望,在今后的生活中这可以增加他进入一所好大学的机会。当这一切的追求并非出于爱好,只是单纯的为了达到某种目的时,这完全不符合逻辑,也就完全失去了意义。我从未想过,自己会置身于这么多的中国TED爱好者之中。他们来这里,不是为了练习英语、人际网络、或其它事情。他们作为全球公民与国外观众一样,感兴趣的是演讲者的话题。

Supporting TEDxBeijing turned out to be one of the best decisions Leithon has ever made. We are so proud to have been a part of this event and this movement. At the moment, events and institutions such as TED are still predominantly of foreign origin. But I am confident that in the near future we will see more and more such entities sprouting up, completely Chinese. When this happens, I can only envision positive outcomes. The more we support this type of idea-sharing exercise, the more it will be adopted and replicated locally. So, whenever you have the chance, find a way to make these things happen. Donate, volunteer, or participate- no matter what you do, it helps the movement!

支持TEDxBeijing是Leithon所做过的最好的决定之一。我们很荣幸在那一刻成为这个活动的一部分。现阶段,如TED这样的活动和机构,仍然以外国人为主。但我相信,在不久的将来,我们将会看到越来越多完全国产的类似组织如雨后春笋般出现。当一切发生时,我将会看到的是更积极的结果。我们越是支持这种类型的想法分享活动,它也就越会被吸收并出现更多的本地化形式。所以,不论何时,只要你有机会,就去找一种方法,促成这些事情。无论是捐赠,做志愿者或直接参与 - 无论你做什么,它都有助于这些活动!


0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有